中國日報網(wǎng)消息:3月17日下午,由廈門大學(xué)和外語教學(xué)與研究出版社主辦的第二屆海峽兩岸口譯大賽廈大選拔賽決賽在囊螢三樓報告廳成功舉行。出席此次比賽的評委是來自廈門大學(xué)口筆譯資格證書考試中心的全體老師。從初賽中脫穎而出的35名選手參與此次決賽的角逐。
此次比賽的選拔分為兩輪。第一輪主旨口譯,35名選手按照抽簽順序依次上臺,先是聽中文篇章后做英文口譯,接著看一段英文視頻做現(xiàn)場中文演講。翻譯時間不得超過45秒。內(nèi)容包括經(jīng)濟危機、谷歌退出中國等眾多當(dāng)前熱點問題。這一輪對選手們的聽辨理解、及時的信息加工處理能力、英語重構(gòu)及表達(dá)能力和專業(yè)詞匯積累提出了不小的挑戰(zhàn)。
第一輪過后,有14名選手進入第二輪的對話口譯環(huán)節(jié),即為對話中的中、英文嘉賓做口譯,時間由主持人提示。來自英國的Paul和Mark作為外國友人代表參加了討論。話題是低碳經(jīng)濟與環(huán)保節(jié)能。對話涉及哥本哈根會議、上海世博會以及中國和英國對于低碳經(jīng)濟做出的努力等。這一輪是對選手筆記速記能力、短期記憶和信息加工能力、背景知識積累和雙語表達(dá)能力的大考驗。

選手在自信地演講
經(jīng)過兩輪激烈的角逐,8名選手獲得了代表廈門大學(xué)出戰(zhàn)海峽兩岸口譯大賽大陸總決賽的資格。其中,陳思佳獲得了特等獎,趙肖和韓潮獲得了一等獎。作為推動海峽兩岸的教育和學(xué)術(shù)交流,加深兩岸在口譯領(lǐng)域的理解與合作的橋梁,期待他們有更加出色的表現(xiàn)。
據(jù)廈門大學(xué)口譯組老師肖曉燕老師介紹,本屆海峽兩岸口譯大賽的賽程設(shè)置與上屆相比更為成熟,對比賽的環(huán)節(jié)不管是內(nèi)容還是形式都做了一些調(diào)整,使比賽既不失專業(yè)水平,又倍具觀賞性和趣味性。而參賽選手們雖然年紀(jì)不同,口譯學(xué)習(xí)的程度和能力也參差不齊,但比賽考核的不僅僅是參賽選手的英語能力,更考驗他們的臨場應(yīng)變能力,心理素質(zhì),以及體現(xiàn)出來的專業(yè)素養(yǎng)。
來源:中國日報福建記者站(記者 胡美東 實習(xí)記者 黃桂華) 編輯:馬原 馮媛