| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Bread and butter

西方人天天吃面包,面包是他們生活中不可缺少的一部份。而且他們喜歡在面包上涂抹黃油,在他們眼里那可是一種美味。因此,黃油加面包成了西方人最基本的食品,今天我們就要給大家介紹一個(gè)由黃油和面包組成的習(xí)慣用語(yǔ)bread and butter。

據(jù)《美國(guó)地域英語(yǔ)詞典》(The Dictionary of American Regional English)記載,bread and butter是兩個(gè)人一起走路忽然被別人或某件東西分開時(shí)所使用的感嘆詞。如果一對(duì)情侶在林蔭道上攜手漫步,突然一個(gè)莽撞的小孩從他們中間跑過去,沖散了二人,那女友可能就會(huì)嬌嗔地要求男友:“快說bread and butter!”這句簡(jiǎn)單的補(bǔ)救語(yǔ)也許蘊(yùn)涵著這樣的祈望:“我們會(huì)像面包加黃油那樣永不分離?!?BR>
《美國(guó)地域英語(yǔ)詞典》上引用的例句源自1939年出版的《堪薩斯州指南》,該書將bread and butter描述成當(dāng)?shù)貙W(xué)生中很流行的一種迷信說法。既然1939年該短語(yǔ)已經(jīng)很普遍了,那么它的歷史很可能更悠久,至少可以追溯到19世紀(jì)。

不過,bread and butter并未在牛津大學(xué)出版社1959年出版的《學(xué)生的學(xué)問及語(yǔ)言》中出現(xiàn)。由于該書只涉及到不列顛群島地區(qū),所以bread and butter很可能是美國(guó)人自創(chuàng)的。

此外,bread and butter還有“生計(jì);謀生之道;靠山”等含義,美國(guó)《新聞周刊》評(píng)論家大衛(wèi)·安森(David Ansen)說過: "As ever, politics, vulgarity and sentimentality were the bread and butter of the Academy Awards."(政治、粗鄙和感傷一度成為奧斯卡獎(jiǎng)的支柱。)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站