| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2004
Rack and ruin
 “破壞,毀壞”在英文中可以用rack and ruin這個成語來表達(dá)。Rack最常見的意思是“架子”,例如luggage rack(行李架),也可以解釋為“一種刑具”,因此,on the rack的意思就是“十分痛苦,極度焦慮”。那么,rack和“破壞,毀壞”有什么關(guān)系呢?

原來rack and ruin這個成語里的rack是一個古字,是wrack的變體,相當(dāng)于今天常用的wreck. “失事的船,觸礁的船,(失事船只的)殘骸等”都可以叫作wreck。英國人以航海著稱,他們的成語中自然有許多航海術(shù)語。Rack and ruin的原意是:船只遇難(wrecked),船主的財產(chǎn)毀了(ruined)。

現(xiàn)在,rack and ruin這個成語除了用于海難,還可以用來形容建筑物等其他事物。

例如:

The house was unoccupied for several years and went to rack and ruin.
這所房子因?yàn)楹脦啄隂]有住人而荒廢了。

His health is going to rack and ruin.
他的健康狀況越來越差了。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站