| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Newsmakers
Updated: 2005-12-07 11:07

Gay couples in Britain register for unions

英國《民事伴侶法案》12月5日生效。英國各地上千對同性戀人當天開始向地方當局提交"婚姻"登記申請,并準備在未來數(shù)周內(nèi)舉行婚禮。該法律將使英國同性伴侶享有多個與異性夫妻一樣的法律權力,但法律并不允許同性伴侶"結(jié)婚",只將他(她)們的關系稱為"民事伴侶"關系。這項法案的受益者不僅包括普通同性戀,英國演藝界與政界不少名人也身受其惠。素有英國樂壇常青樹之稱的埃爾頓·約翰就計劃于21日與電影制片人大衛(wèi)·弗尼什"結(jié)為連理"。

Gay couples in Britain register for unions
Wedding cake celebrating gay marriages. According to official predictions, some 22,000 people will sign so-called civil partnerships between now and 2010 in Britain, giving them the same rights and privileges as married, heterosexual couples. (AFP)

Gay couples began registering forcivil partnershipsat town halls across Britain on Monday as a law took effect giving them many of the same legal rights as married heterosexuals.

Although the lawstops short ofallowing same-sex couples to marry, many said they were still eager to claim the benefits and official recognition of their relationships - for which some have waited decades. The Times of London marked the day by publishing notices of "gay marriages" for the first time.

"We're absolutely delighted," said 80-year-old John Walton, registering in London with his partner of 40 years, Roger Raglan. "It's enormously important to us that we should be able to state to everyone that we are partners."

The law, passed last year despite some opposition from Parliament's unelected House of Lords, permits civil ceremonies that will give same-sex couples the same social security, tax, pension and inheritance rights as married couples. Prime Minister Tony Blair's government dropped the word "marriage" from its legislation rather thanrun afoul oflawmakers who feel the word has religious connotations.

Among the first to register Monday were pop star Elton John and his filmmaker partner David Furnish, whose official proclamation was posted alongside those of other impending weddings and partnerships at Maidenhead Town Hall, west of London.

After themandatory15-day waiting period, the couple plan a private ceremony at Windsor's 17th-century town hall, where Prince Charles married Camilla Parker Bowles in April.

(Agencies)

 

Vocabulary:
 

civil partnership: (民事伴侶關系)

stop short of:  (未達到)

run afoul of: (與... 沖突)

mandatory: required or commanded by authority (強制的)

 
Go to Other Sections
Story Tools
Related Stories
· Ang Lee earns best-director Oscar
· Engagement rumors for Kate Middleton and Prince William
· Summers Stepping Down As Harvard President
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站