張暉:讓時政報道有聲有色 貼近群眾
[ 2007-11-06 17:13 ]


[主持人]時政新聞在大多數(shù)人眼里卻是比較呆板枯燥的,特別是那些黨和國家領導人外事活動的報道,因為本身具有極強的政策性和敏感性,所以在很長一段時間里時政報道基本形成一種既定模式,表述上甚至也是千人一面,眾說一詞。您是從什么時候開始萌生了要改變這種現(xiàn)狀的想法?

[張暉]實話說,并不是我個人想改變,有很多因素促成了我們必須要改變。時政跟國家領導人有著密切的關系,它是政治性很強的報道,我們平時接觸更多的是國家領導人。新一屆的國家領導人他們也要求我們要把時政報道鮮活起來,更加貼近受眾。有這樣一個大的號召,我們國家領導人所做的一切也讓我們這些時政記者切身感受到他們以人為本的一面,他們廉潔奉公的一面,他們?yōu)樽鎳煌1济Φ囊幻?。他們所做的,使我們覺得要把他們個性化的魅力和為國家做的貢獻很真實地報道出去。

另外,我所在的電臺是國際電臺,它更多的是對外,同時也有對內的一些頻道、報紙和雜志。我所在的電臺也要求我和我們這些時政記者要改變傳統(tǒng)時政報道的方式,并不是說中國和某個國家領導人舉行會談了,或者是在哪里會晤了,我們從頭到尾念到尾。以前都是這樣,大家可能看到報紙、電視上也是這樣的時政報道?,F(xiàn)在我所在的單位國際廣播電臺也是想到要變革、要改革。同時,兄弟媒體也都在改,都在想怎么把時政報道改得讓普通群眾喜歡看,樂于接受。恰逢我是國際臺時政部的,所以我們肯定要想方設法,能夠讓報道有廣播的特性,有對外的特性,有和受眾的貼近性,從點點滴滴去改。

以前的時政報道大家也都知道,長篇的會談、會見或者是在某一個國家的議會大廳里演講,這些都是有深度,有厚度的東西,是必須要報的。但在這同時,要想讓時政報道立體起來,我們當時從幾個方面來做,作為廣播人,首先從廣播的角度出發(fā),我要讓我報的信息和內容有畫面感。聽眾看不見畫面,也沒有看到電視的時候,使他聽我的廣播能夠感覺就在現(xiàn)場,使受眾能夠一下子明白我們的國家領導人到了那里受到什么樣的歡迎,觀眾能夠想象當時的場面是什么樣的。

有畫面感是我們首先要做到的。此外,我們增加了前后方連線的內容。連線時,就有每個時政記者連線的風格,比如我當時連線的時候就想我一定要用大眾能夠接受的語言表述,并不一定都是非常非常官方化,或者固定化、正式的語式,我一定要有大家很容易接受的語言,并且我要舉例子,有時小小的一個例子,一個典故,就能夠使整個的連線內容跳出來。

我舉個例子,我到英國,主持人問我,你對英國有什么印象和感受?我當時想說英國是一個特別注重傳統(tǒng)的國家,有著悠久歷史的國家。正因為這些傳統(tǒng)和歷史,它才用傳統(tǒng)的方式迎接我們的領導人,報道順序是這樣的。但我當時沒有簡單地說英國是一個注重傳統(tǒng)的國家,有著輝煌的歷史。大家可能都知道英國有著傳統(tǒng)的歷史,我采訪時說:我到英國以后有人提醒我你一定要小心,你在英國踩到的不是狗屎,踩到的是歷史。了解了英國的歷史之后,你用剛才這么小的一個典故說出來,讓受眾就一下子知道英國是有著這樣歷史和傳統(tǒng)的國家,然后在報我要說的內容。

有時我會不惜自己,把自己放到連線報道里。我做過一次加蓬總統(tǒng)的報道,總統(tǒng)和中國特別友好,在非洲也是任總統(tǒng)時間最長的。我當時一看他的資料:67年11月任總統(tǒng)了,我自己是那年生的,一下子就聯(lián)想到自己。我在報道中說,說起加蓬總統(tǒng)自己,他任總統(tǒng)的時間和我的年齡是一樣的,從67年到現(xiàn)在那么長的時間,他先后8次訪華,和中國的三代領導人關系都特別友好。我把自己的內容揉進了政治性的內容里,讓人聽起來特別的活躍,人家也特別容易記住。我對加蓬總統(tǒng)非常了解,因為在我長大的過程中,我經(jīng)常聽到電匣子報道加蓬總統(tǒng)來中國訪問了,我們組織少年兒童去歡迎。有了這個過程,大家看到報道就非常有感受。

再有細節(jié)方面,細節(jié)做好了,報道才能鮮活起來。有一次普京總統(tǒng)邀請胡錦濤主席到他郊外的莊園作客。大家都非常感興趣,先到的記者在那等待胡錦濤主席夫婦的到來。我當時看到一個細節(jié):普京總統(tǒng)等待的時候拿著鮮花準備送花,他忽然跑道自己身后的俄文翻譯那去了。他說是這樣說嗎?“你好”。翻譯點點頭。過了一會兒,胡錦濤夫婦進門來了,普京總統(tǒng)把鮮花獻給胡夫人時,然后說“你好”。雖然不是特別標準的發(fā)音,但你可以看到兩國領導人之間的私人關系,和普京總統(tǒng)為了迎接我們的國家主席是做足了功課的。從這個小細節(jié)就能夠表現(xiàn)出中俄兩國關系的關系和領導人之間的私人關系,它有著很多的含義蘊含在里面。

我在連線播報的時候就把這個小內容講了出來,聽眾就覺得有了這種細節(jié),就一下子感受到了中俄之間的友誼。其實有很多大的選題是由小的點表現(xiàn)出來的,我們在進行報道的時候也一樣是用小的點來表現(xiàn)。

語言描述其實是很生動的,通過語言描述,使大家一聽到就能夠感覺到,目的就是為了有畫面感。如果要讓報道真正立體和鮮活起來,更需要有的就是深度和厚度。我們是國際廣播電臺,自己臺有38種外語和4種方言還有普通話,我們用這些語言和方言進行對外廣播。

要想做好時政報道,讓它鮮活起來,同樣要有我們國際臺的特色。我們有時會讓不同的時政記者,比如有學不同語言的時政記者,你可以用不同的語言在報道中露出來。讓大家慢慢了解國際臺是一個什么性質的電臺,這一切都能夠讓報道鮮活起來、立體起來。當然,這些還是不夠的,我們還在繼續(xù)探索怎么能夠做得更好。

如何在領導的長篇發(fā)言中捕捉到最有價值的新聞點?應該說是換位思考。我每次報道之前我先想如果我是一個聽眾,我想聽什么;我國家的主席或者國家的總理到另外的國家去訪問,我在家里想聽他們在那都干什么了,他們的活動是一種什么樣的場面。領導人的演講可能是4、5千字,他想告訴給受眾什么,傳遞什么樣的信息。我先把自己作為聽眾、受眾想一下,我就會很容易地知道我應該怎么下筆了。我是國際廣播電臺的記者,我的受眾是國外的聽眾,我要向國外的聽眾肯定是傳遞中國是怎么發(fā)展經(jīng)濟,中國不存在威脅論,發(fā)展的狀況怎么樣,存在的狀況是什么。沒有到過中國的人太多太多了,他們只能通過廣播和網(wǎng)絡了解中國。我們的領導人到了這個國家,它其實是宣傳中國的最好機會,我們要抓住這個機會,充分地為聽眾所想他們想知道什么。我從這點出發(fā),我認為就能夠切中他們的脈。


   上一頁 1 2 3 下一頁  
 

   今日選萃
 
| 關于中國日報網(wǎng)站 | 關于環(huán)球在線 | 發(fā)布廣告 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站導航 | 工作機會 |
版權保護:本網(wǎng)站登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(wǎng)站獨家所有,
未經(jīng)中國日報網(wǎng)站事先協(xié)議授權,禁止轉載使用。
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站