中國日報(bào)網(wǎng)環(huán)球在線消息:最近幾年,在中國出現(xiàn)了“韓流”,在韓國出現(xiàn)了“漢潮”,而在日本既出現(xiàn)了“韓流”也出現(xiàn)了“漢潮”,不過在日本把“漢潮”叫作“華流”。“華流”的基本表現(xiàn)是關(guān)心快速發(fā)展的中國,而最突出的是很多人都在熱心學(xué)習(xí)中國的文字和語言。
2005年春,我以國際交流員的身份被派到日本,在鳥取縣米子市從事文化交流工作,其中主要的一項(xiàng)任務(wù)是教當(dāng)?shù)鼐用駥W(xué)中文,在這過程中我經(jīng)歷了不少有趣的故事。
介紹中國
和中國的城市相比,米子只能算是個(gè)小城市。它位于日本的西南部沿海,總?cè)丝?5萬,相當(dāng)于中國的一個(gè)地級(jí)城市。這里山清水秀,風(fēng)光如畫,街道清潔,民風(fēng)樸素。大學(xué)時(shí)代,我的同學(xué)中有很多日本留學(xué)生,那時(shí)他們給我留下的印象是,日本年輕人學(xué)習(xí)漢語是為了就業(yè)和未來的事業(yè)發(fā)展。到了米子后才知道,日本人對中國文化還有另一種更單純的情感。
米子雖然地處偏僻,但這里的人和其它地方的日本人一樣重視國際交流。居民的國際意識(shí)教育是從青少年抓起的,從小學(xué)到高中的社會(huì)科學(xué)課程中都設(shè)有“國際理解”內(nèi)容,學(xué)生們要通過書本和網(wǎng)絡(luò)等查找自己感興趣的外國資料,并寫出報(bào)告。我經(jīng)常被邀請到中小學(xué)做嘉賓講師,教給孩子們簡單的中文會(huì)話和介紹中國文化。校方的目的是讓孩子們從小接觸外國人,消除對外國人的陌生感,并了解外國的語言文化和風(fēng)俗習(xí)慣。
我給孩子們看有關(guān)中國的各種圖片,如中國的地圖、國旗、國徽,各地的美味、名勝、熊貓和旗袍,還有中國孩子上課的樣子,中國城鄉(xiāng)的街道和民居等。我希望孩子們通過這些圖片了解,在離他們國家不遠(yuǎn)的大海那邊,有一個(gè)幅員遼闊的國家,她的名字叫“中國”。那里有引人入勝的風(fēng)光、文化和親切友好的“中國人”,那里的人們每天都使用“復(fù)雜”的漢字,吃味道鮮美的中華料理,那里是他們熟知的孔子、諸葛亮、關(guān)羽、張飛以及孫悟空的故鄉(xiāng)。每當(dāng)講到這些,孩子們純真的眼神里都會(huì)閃出新奇的目光。
吟唱古詩
米子市役所(市政府機(jī)關(guān))的工作有一項(xiàng)是“促進(jìn)地方國際化事業(yè)”,我的中文講座就是這項(xiàng)事業(yè)的一部分。市役所設(shè)有固定的教室,所有市民都可以報(bào)名免費(fèi)聽課。我的講座從最基礎(chǔ)的入門內(nèi)容開始,半年一期,一期20次課。每到報(bào)名開始的那一天,熱線電話從早上開始就響個(gè)不停。因?yàn)橛腥藬?shù)限制,先到先得,通常半個(gè)小時(shí)之內(nèi)就滿員了。對那之后打來電話的人們,只能請他們下一期開始的時(shí)候再來報(bào)名。
我的學(xué)生來自各行各業(yè),各個(gè)年齡段的人都有,有20左右的大學(xué)生,有六七十歲的老頭和老太太,也有普通的公司職員。他們要么對中國文化情有獨(dú)鐘,要么與中國有著某種聯(lián)系。或曾經(jīng)在中國工作,或子女在中國學(xué)習(xí),還有的可能與中國人結(jié)為兒女親家。
我的班里有一位70歲左右的老人,非常喜歡中國古詩,他是當(dāng)?shù)匾粋€(gè)古詩吟唱會(huì)的會(huì)員,能按古代的音律吟詩。如今真正會(huì)古詩吟唱的人,在中國大概也不多見。他說,學(xué)習(xí)中文就是想能用地道的漢語發(fā)音來讀這些中國古詩。雖然他的聽力已經(jīng)不太好,每次上課都要坐在第一排才能聽清我的講話,但他仍堅(jiān)持每周來上課,在家里每天收聽漢語廣播。他的發(fā)音與標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)代漢語差距很大,但是看到他大聲朗讀課文時(shí),那股認(rèn)真勁真是令人感動(dòng)不已。
“老——佐佐木”
到日本不久后發(fā)現(xiàn),電視上介紹中國的節(jié)目,多半是關(guān)于中華美食的內(nèi)容。除此之外,要么是豪華的消費(fèi)場所,要么是深山“希望小學(xué)”里的孩子們。對沒有機(jī)會(huì)到過中國的絕大多數(shù)日本人來說,他們對中國的印象是很片面的。我平時(shí)經(jīng)常被問到關(guān)于中國的話題,也大多是中華料理、中國歷史、計(jì)劃生育、貧富差距、臺(tái)灣問題等等。我逐漸覺得,應(yīng)該盡我所能,告訴他們一個(gè)真實(shí)和比較全面的中國,讓他們對現(xiàn)代的中國有一個(gè)新的立體的印象。
在課堂上,除了教學(xué)生漢語的發(fā)音和簡單會(huì)話外,我經(jīng)常介紹一些中國的歷史、文化、社會(huì)等各方面的情況,告訴他們普通中國人的現(xiàn)實(shí)生活。有時(shí)也解答他們對中國的一些疑問。有學(xué)生說自己20多年前去過北京,那時(shí)的印象是滿大街都是自行車,現(xiàn)在是什么樣子?我就會(huì)給他們看現(xiàn)在北京長安街的照片。有人想去臺(tái)灣旅游,懷疑用跟我學(xué)的中文能否和那里的人交流?我告訴他們:臺(tái)灣是中國的一個(gè)省,不管是在臺(tái)北還是在北京,人們都使用漢字,不少臺(tái)灣人講的漢語普通話相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)。在日本當(dāng)公務(wù)員需要學(xué)中文,我除了開設(shè)中文教室對普通市民授課外,還在市役所內(nèi)開設(shè)專門針對本市公務(wù)員的講座。有不少中國人在米子工作、學(xué)習(xí)和生活,市役所的公務(wù)員免不了會(huì)跟他們打交道。比如“您需要什么幫助”,“請?jiān)谶@里簽字”,“某某課(部門)在幾層樓”,等等。這類的應(yīng)用會(huì)話對許多公務(wù)員非常有用。
有一次,我講中國人之間應(yīng)該怎樣互相稱呼。日語中不分男女,一概都互稱某某“桑(音)”,中文里則有“先生”、“女士”、“小姐”等等,但是中國同事之間互稱“先生”“女士”又有點(diǎn)過分客氣。于是我告訴他們,在中國也有不分男女的稱呼,比如跟年輕的王“?!苯小靶⊥酢保昙o(jì)大的王“?!苯小袄贤酢?。結(jié)果,他們一練習(xí)起來就把我逗樂了。日本人的姓都是兩三個(gè)字的,結(jié)果日本味濃厚的“小——田中”、“老——佐佐木”聲充滿課堂,令人忍俊不禁。在中國,直呼熟人、朋友和同事的名字是平常事,而日本人卻要根據(jù)上下尊卑的習(xí)俗使用“尊敬語”和“謙遜語”,這是人們的語言習(xí)慣。
在日本教中文的兩年時(shí)間里,我交往了很多值得懷念的男女老少“學(xué)生”,他們的學(xué)習(xí)熱情使我感受到了日本人對中華文化的向往,也體會(huì)到了快速發(fā)展的中國在世界上的魅力。(朱遠(yuǎn)萌)
(來源:新華網(wǎng) 編輯:肖亭)