您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
 





  商務(wù)會議常用英語(二)
[ 2006-05-29 10:30 ]

英語中一詞多義的現(xiàn)象很普遍。很多詞在不同的領(lǐng)域有不同的意思。因此難免造成歧義和誤解。當(dāng)你不明白的時候,你需要別人澄清,當(dāng)你講到一個可能產(chǎn)生很多歧義的問題時,你也需要為聽眾說明。下面是一些商務(wù)會議上常用的要求澄清和澄清時要用的“業(yè)務(wù)”語言,看看你用得上不?

Asking for Clarification 要求澄清

I don't quite follow you. What exactly do you mean?
我不太明白你的意思。你到底想說什么呢?

I'm afraid I don't quite understand what you are getting at.
好像我沒太明白你的看法。

Could you explain to me how that is going to work?
你能給我解釋一下這個是怎么用的嗎?

I don't see what you mean. Could we have some more details, please?
我不明白你的意思。你能說得再詳細一點嗎?

Clarifying 澄清

Let me spell it out...
讓我解釋一下……

Have I made that clear?
明白了嗎?

Do you see what I'm getting at?
你明白我的意思嗎?

Let me put this another way...
讓我換種方式說明……

I'd just like to repeat that...
我愿意重申一下……

(來源:hao360.com 英語點津Annabel編輯)

 
 
 




精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站