假期真是個(gè)好東西!可以逛街,可以游玩,可以訪親會(huì)友。如果您嫌這些太吵鬧,那就呆在家里享受一個(gè)寧?kù)o的感覺(jué)也好。當(dāng)然這個(gè)“靜”不是什么都不干。比如說(shuō),您可以趁著假期來(lái)我們網(wǎng)站欣賞一下以前太忙沒(méi)時(shí)間看的東西,比如我現(xiàn)在為您提供的輕松美語(yǔ)。
1. Do you have any pet peeve?
你有什么的怪毛病嗎?
所謂的 pet peeve 就是個(gè)人生活習(xí)慣上的一些小毛病,例如有些人不喜歡別人碰他的電腦, 要是你碰他的電腦他就會(huì)不高興,這就是所謂的 pet
peeve(而非 bad habit)。通常 pet peeve 都是比較無(wú)傷大雅的小毛病,幾乎每個(gè)人都有自己的 pet
peeve。所以就有老美跟我說(shuō)過(guò)Everybody has his pet peeve. 當(dāng)然 pet peeve 也常常成為老美談話之間彼此開(kāi)玩笑的話題。
如果這個(gè)壞習(xí)慣大到會(huì)影響別人,像是在公共場(chǎng)所老是講話很大聲,這就不是 pet peeve,而要用 annoying
來(lái)形容。例如有人背后抱怨別人:Don't you think he is annoying? (你不覺(jué)得他很煩嗎?)
2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest
it.
或許這么做有點(diǎn)冒險(xiǎn),但我想我們還是要投資它。
一般人想到冒險(xiǎn),直覺(jué)的反應(yīng)就是 It's risky. 或是 It's dangerous. 但是囗語(yǔ)上老美喜歡說(shuō)I'm going out on a
limb. 來(lái)表示這件事需要冒險(xiǎn)。這個(gè) limb
原意是指樹(shù)枝,想象當(dāng)你爬樹(shù)時(shí)爬到小樹(shù)枝上去了,不知道什么時(shí)候小樹(shù)枝就會(huì)斷掉是不是很危險(xiǎn)?這種不確定的危機(jī)感就是為什么老美要用 Go out on a limb.
來(lái)表示冒險(xiǎn)的原因了。例如你來(lái)到一個(gè)清澈的河邊,你很想下去游泳,但四周又沒(méi)有救生員,這時(shí)你就可以說(shuō):Maybe I'm going out on a limb,
but I think I am gonna try it. (我知道這么做有點(diǎn)冒險(xiǎn),但我還是要試試看。)
3. I don't have skeleton in my closet.
我沒(méi)有什么不可告人的秘密。
每次競(jìng)選期間一到,一定會(huì)看到候選人爭(zhēng)相證明自己的過(guò)去是清白的,沒(méi)有什么不可告人的秘密。這句話在英文里要怎么講呢?最簡(jiǎn)單的說(shuō)法就是I don't have
any secret in the past. 但是這樣的說(shuō)法不如俚語(yǔ)的用法 I don't have skeleton in my closet.
來(lái)得傳神。在這里 skeleton 是指骷髏,而 closet 是指衣柜,各位不難想象,一個(gè)人把骷髏藏在自己的衣柜里做什么?
一定是有不可告人的秘密。例如你在高中時(shí)考試作弊被抓到,還被記了一個(gè)大過(guò),但你長(zhǎng)大之后這件事再也沒(méi)有人提過(guò),所以你也不想別人知道。這件考試作弊就變成是你的
skeleton in the closet 了。
4. Are you sure you are going to set us up?
你確定你要幫我們制造機(jī)會(huì)嗎?
在英文里制造機(jī)會(huì)可不是 make a chance 喔! 雖然這是大家最自然會(huì)想到的說(shuō)法。正確的說(shuō)法應(yīng)該用 set up 這個(gè)片語(yǔ),例如 set you
up 就是“幫你制造機(jī)會(huì)”的意思。另外,老美也很喜歡用 fix up 和 hook up
來(lái)表示“撮合某人”。例如你有一個(gè)妹妹長(zhǎng)得還可以,你想把她介紹給你同學(xué),你就可以跟你同學(xué)說(shuō):Do you like my sister? I can fix
you up. (你喜歡我妹妹嗎? 我可以撮合你們。)
5. Probably. It's still up in the air.
大概吧,但還不確定。
大家都應(yīng)該常常有和別人相約的經(jīng)驗(yàn)吧!
其實(shí)和別人相約是一件很不容易的事情。一開(kāi)始沒(méi)女朋友覺(jué)得沒(méi)人陪不想出門,但就算有人陪了卻又不知要去哪里,而就算知道要去哪里,又不知道要做什么。不知道各位有沒(méi)有這樣的經(jīng)驗(yàn),你問(wèn)他“我們今天見(jiàn)面要做什么”,他說(shuō)“我也不知道,到時(shí)再看吧?!逼鋵?shí)這種情形中外皆然,各位不必驚訝?!暗綍r(shí)候再看”也是老美常說(shuō)的一句話,簡(jiǎn)單的講法就是“I
haven't decided yet. ”,“I haven't made my mind yet.”或是 “We'll see.”
就可以了。不然的話你也可以小小地賣弄一下英文:It's up in the air.
It's up in the air. 比較俏皮的翻法就是:八字還沒(méi)一撇呢! 例如別人問(wèn)你:Are you dating Jennifer now?
(你跟 Jennifer 開(kāi)始約會(huì)了嗎?)你就可以答:It's up in the air. (八字還沒(méi)一撇呢!)
(改編自:小笨霖英語(yǔ)筆記本 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)