您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
 





 
“手麻了、打響指”怎么說
[ 2006-10-19 10:28 ]

生活中有很多英語表達法是你意想不到、卻又非常簡單的。比如我們今天要講的這個“手麻了”。

美國口語的趨勢是用兩三個比較常用的字來代替一個比較少見的字?!笆致榱恕本涂梢哉f成是I can't feel my hands.。手麻掉了,這個“麻”字毫無疑問的可以用numb,所以你可以把這句話說成:My hands are numb. 但是因為前面提到的這個口語簡單化驅(qū)勢,老美們會用 can't feel 這兩個比較常用的詞來代替 numb。也就是說老美通常是講:I can't feel my hands.

同樣的道理,當(dāng)你因為蹲太久而腳麻了,就可以說:I can't feel my legs. 或是 My legs fell asleep. 當(dāng)你吃的東西太辣了,以致于整個嘴巴都麻掉了,這時你可以說:I can't feel my tongue/ mouth. It's too hot. 大家有沒有覺得學(xué)美語真的很簡單?只要記一些簡單的字就能變化出許多不同的用法。

折手指和打響指是男孩子們喜歡干的事。先要說清楚,這不是很禮貌的舉動。 "折手指"就是knuckle cracking,因為折手指就是把手指關(guān)節(jié) (knuckle) 弄得喀喀作響。在Friends里,Joey曾經(jīng)說過一句話:Does knuckle cracking bother anybody? (折手指會讓任何人覺得困擾嗎?)聽說常折手指手指就會變粗,所以下次看到別人在 knuckle cracking 時不妨警告他一下:I warn you that knuckle cracking will give you big knuckles! (折手指關(guān)節(jié)會變粗喔?。?

如果是用大拇指和食指來發(fā)出聲音,那就是打響指了,這個在英語中叫做 snap one's fingers。比如你要叫別人不要再打響指,就可以說:Don't snap your fingers.

不過大家知道打響指為什么會發(fā)出聲音嗎?我原來都以為是骨頭相互摩擦?xí)r產(chǎn)生的聲音,后來一個學(xué)醫(yī)的朋友告訴我,那個聲音其實是關(guān)節(jié)里的少量空氣因受到擠壓而爆裂的聲音,很神奇吧。

更多與手相關(guān)的口語表達:“勾手”、“握手”怎么說

(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “香港腳”怎么說
  應(yīng)聘銷售人員面試
  房地產(chǎn)英語:委托代理租房
  “手麻了、打響指”怎么說
  應(yīng)聘貿(mào)易人員面試






精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站