“香港腳”怎么說(shuō) [ 2006-10-20 10:41 ]
想到腳丫子通常會(huì)讓人聯(lián)想到什么?我想一定有人會(huì)說(shuō)“很臭”吧!在英文里“很臭”是用動(dòng)詞 stink 或 smell 來(lái)表示的。例如你說(shuō) Your feet
stink. 或是 Your feet smell. 就是“你的腳很臭”的意思。因?yàn)槟_的“臭”名遠(yuǎn)播,所以有時(shí)候老美遇到食物味道很惡心他們就會(huì)說(shuō):Their
food taste like feet.(他們的食物吃起來(lái)跟腳的味道一樣。) 多惡心??!
雖說(shuō)“臭”人人都討厭,有種臭烘烘的東西卻是大家都喜歡吃的,就是臭豆腐。臭豆腐在英文里就是 stinking tofu
(不知道是不是因?yàn)樗湍_一樣臭才這么叫的)。
另外提到腳臭很多人會(huì)聯(lián)想到香港腳,這個(gè)詞在英文里就是 athlete's foot,我想是因?yàn)橄愀勰_多半出現(xiàn)在運(yùn)動(dòng)員身上才會(huì)被稱之為 athlete's
foot
吧!在中文里稱作“香港腳”,據(jù)說(shuō)是因?yàn)樵谙愀鄞笠?guī)模流行而得名的,真相是否如此就不得而知了。那你要表示“有香港腳”該怎么說(shuō)?就是have了,比如:Your
feet stink. I guess you have athlete's foot. (你的腳好臭,我猜你一定是有香港腳。)
(改編自:小笨霖英語(yǔ)筆記本 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)
|