照相了,picture time! [ 2006-10-30 09:23 ]
中國人似乎特別愛照相。不信,大家一起出去玩的時候注意看看,差不多是人手一臺相機吧!不但到了每一個景點都不肯錯過照相的機會,有時還要變換各種不同的的姿勢以增加上相的機率。今天是重陽節(jié),周末的時候一定又有不少人去登高、拍照留念了吧!說了那么多,那關(guān)于照相這件事的英文該怎么表達呢?且聽我小編給你一一道來吧!
1. Pictures time! 照相了!
照相比較正式的講法叫 take pictures,所以你可以說Let's take a picture. 或是 Let's get
the picture taken. 老美很口語的講法則是:Pictures time! 或是 Photo time! 你這樣說老美就知道該照相了!
2. Could you take a picture for me? 你能不能幫我照張相?
對于去國外純觀光的人,“Could you take a picture for
me?”這句話是最實用的了。其實許多老美很熱心,只要看到你把相機拿起來東張西望,他們都會主動地問你需不需要幫你照。
Take a picture 也可以講成 take a shot。照相機“喀擦”一聲就是一個
shot,所以如果你要請人家?guī)湍愣嗾找粡埖脑?,就?take one more shot. 例如:Could you take one more shot
for me from this angle?(你能不能從這個角度再幫我照一張啊?)
3. Take a picture, it lasts
longer. 照張相吧,這樣可以保存比較久。
這句話其實有兩種意思。第一種是當你覺得某個地方風景真的不錯,非常值得留念的時候,可以這么說。但事實上,老美說這句話的時候通常都是另一種意思:請不要一直看我!記得有一次我看到一個老美奇裝異服,就多看了他兩眼。他就對我說:Take
a picture, it lasts longer.
后來我才知道,這句話其實是在挖苦我,因為他發(fā)現(xiàn)我在偷瞄他,所以他的意思就是說“你干脆照張相好了,這樣可以保存比較久?!边@時你可不要呆呆地真的把相機拿出來啊!如果被人圍毆我可不負責。
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
|