您現在的位置: > Language Tips > inter-recommend  
 





 
熱詞:備受爭議的“安樂死”
[ 2006-11-21 15:58 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

下面這則新聞讓人毛骨悚然。德國一名護士被指控工作期間謀殺了28位病人,法庭最終判定他犯有12宗謀殺罪、15宗過失殺人罪和通過安樂死致人死亡罪。此案被認為是德國二戰(zhàn)后最嚴重的連環(huán)謀殺案。

請看外電相關報道:A nurse was convicted Monday and sentenced to life in prison for killing 28 of his patients at a hospital in southern Germany.

Stephan Letter was found guilty of 12 counts of murder, 15 of manslaughter and one of mercy killing in what has been described as Germany's biggest series of killings since World War II.

“安樂死”通常有兩種表達,“euthanasia”和“mercy killing”,前者源于希臘語,意思是無痛苦的、幸福的死亡,常見于醫(yī)學和法律文件。相比而言,“ mercy killing” 更常用于日常會話。此外,醫(yī)生所采用的“assisted suicide”(輔助自殺)也屬于安樂死的范疇。

自上世紀70年代以來,安樂死一直是國內外醫(yī)學界、哲學界和倫理學界討論最為熱烈的問題之一,至今尚未取得一致的意見。這名“殺手天使”的律師曾在法庭辯護,該護士殺人的動機是要減少病人的痛苦。

看下面一個例句:Mr Smith indicted for the mercy killing of his incurable son. 史密斯先生被指控通過安樂死殺死他患有絕癥的兒子。

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  備受爭議的“安樂死”
  英國父母最青睞的明星名排行榜出爐
  5年新高!滬指重上兩千點
  北京:大霧“悶”出四級中度污染天
  威廉王子婚期未定 訂婚紀念品提前出爐

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪




精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站