您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語(yǔ):前功盡棄,重新開(kāi)始
[ 2006-12-31 09:28 ]

特別推薦:           2006年流行金曲精彩推薦                  2006年影視英語(yǔ)精彩推薦                                                                                2006年度新聞熱詞              2006年十大雙語(yǔ)新聞

啪!電源斷了,屏幕黑了!這會(huì)兒,第一反應(yīng)倒不是電腦故障,而是那要了命的稿件。忘了存盤,半個(gè)下午的努力前功盡棄。“I am back to square one ” —— 我得從頭開(kāi)始寫,你說(shuō)氣人不氣人?

短語(yǔ)“back to square one”指的是“前功盡棄,(因失敗)從頭開(kāi)始”。其淵源與棋盤游戲有關(guān),square在此表示“棋盤上的格”。無(wú)論玩什么棋,你都得從棋盤上的第一個(gè)方格跳起, 如果一局中有人犯規(guī),這盤棋可能得毀掉重來(lái)。由此,back to square one (字面意:從方格1開(kāi)始)常喻指“失敗后回到起點(diǎn),一切重新開(kāi)始”。

看下面一個(gè)例句:Our design for a solar-powered washing machine didn't work, so it's back to square one.(我們的太陽(yáng)能洗衣機(jī)設(shè)計(jì)方案失敗,所有的一切都要重新開(kāi)始。)

相關(guān)鏈接 “雙手叉腰”怎么說(shuō)

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
俚語(yǔ): 被迫認(rèn)錯(cuò) 口語(yǔ): 不起作用,沒(méi)有影響
俗語(yǔ): 別和自己過(guò)不去 俚語(yǔ): 瞎買東西!
口語(yǔ): “真把我給氣炸了!” 口語(yǔ): 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “如履薄冰”怎么說(shuō)
  “皮包骨頭”怎么譯?
  俚語(yǔ):咬緊牙關(guān),挺?。?/a>
  俚語(yǔ):副手,配搭,二把手
  “在行”怎么說(shuō)?

論壇熱貼

     
  How to translate "桃花運(yùn)" into English?
  挑戰(zhàn)什么性感"尺度",這個(gè)尺度怎么翻?
  請(qǐng)問(wèn)娛樂(lè)圈流行的"潛規(guī)則"怎么翻啊?
  國(guó)美廣告 Go Home
  溫總理署名文章
  “吹?!?,“拉關(guān)系,走后門”怎么翻譯?




精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站