您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
如何表達(dá)“精裝本”
[ 2007-03-29 11:22 ]

看“八卦”,學(xué)單詞:  

娛樂圈的“潛規(guī)則”                “同居”怎么說          “剖腹產(chǎn)”怎么說                                      

“我是獨(dú)身主義!”
                        章子怡的裸體“替身”                  “結(jié)婚”妙語

哈利·波特系列大結(jié)局《哈利·波特與死圣》的腳步越來越近了。據(jù)悉,《哈利·波特7》開賣時間將定在7月21日,包括兒童精裝本、成人精裝本、特殊禮品裝和有聲版等四個版本。

請看外電相關(guān)報道:"Harry Potter and the Deathly Hallows," the last of seven installments of the boy wizard's adventures, will be published July 21.

Bloomsbury, her British publisher, said it would publish a children's hardback edition, an adult hardback, a special gift edition and an audio book on the same day.

報道中的“hardback edition”就是“精裝版”?!癏ardback”原意指“硬封面的(書),adj. & n.”,語言若在美化一點(diǎn),就是指“精裝”了。相應(yīng)地,依次類推,“paperback”(字面意:軟皮封面)就是“平裝本”。

此外,“精裝”也可用“hardcover”來表達(dá),如:The book will be published in hardcover.(這本書將以精裝本出版。)當(dāng)然,與“hardcover”相對應(yīng)的“paper-cover”則是指“平裝”。

值得一提的是,“兒童精裝本”、“成人精裝本”、“特殊禮品裝”和“有聲版”相應(yīng)的英文表達(dá)依次為:children's hardback edition,adult hardback edition, a special gift edition,audio book。

聚焦兩會“審議”怎么說

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
兩會熱點(diǎn):物權(quán)法,企業(yè)所得稅法 關(guān)注兩會:“反對放假太多”
聚焦兩會:“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預(yù)測速遞:易建聯(lián)排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強(qiáng)的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站