善用你的語氣(1)
[ 2007-07-02 10:20 ]
想要把自己的美語講的和美國人一樣活靈活現(xiàn),大多數(shù)的時(shí)候其實(shí)并不需要去學(xué)太多艱深困難的單詞,更重要的是你要懂得如何將一些最基本最簡單的詞加以組合變化,表達(dá)出自己的喜怒哀樂和情緒上的變化。這次就來教給大家一些簡單地技巧,活用一些基本而常用的單詞,和由它們所衍生出來的講法。看完以下的這些例句,你就會更加了解我所說的是什么意思。
1. I thanked him an awful lot.
我非常地感謝他。
我想各位讀者對于 a lot 這樣的用法都不陌生。A lot 就是"很多"的意思,也就相當(dāng)于 so many (用于可數(shù)名詞),或是 so much (用于不可數(shù)名詞)。比方說今天本來晚餐打算少吃點(diǎn),沒想到飯后媽媽居然又煮了紅豆小湯圓,所以到頭來還是吃太飽了。這種情況我就可以說,"I ate too much tonight." 或是 "I ate a lot today."。但是呢?老美光講 a lot 還不過癮,他們又把 a lot 這個(gè)片語,硬是加上一個(gè) awful (恐怖的) 變成了 an awful lot,意即不但是很多,而且是"恐怖"地多。例如 "I ate an awful lot." 就是說吃的東西多到恐怖的地步,可能肚子都脹起來了。
基本上,所有包含 a lot 的句子都可以加上一個(gè) awful 而變成比較夸張的講法。比方說吧,a awful lot 這樣的用法常被用在表達(dá)自己的謝意或是感謝人家的幫忙時(shí)。例如,"I thanked him an awful lot. (我非常地感謝他。)" 或者是 "I owe her an awful lot. (我虧欠她太多了。)" 加上 awful 可以表現(xiàn)出一種發(fā)自內(nèi)心,由衷地感謝對方的誠意。
2. He is completely retarded.
他真是個(gè)十足的智障。
Completely 是一個(gè)在加強(qiáng)語氣時(shí)非常好用的副詞,它可以讓你的語氣立刻增強(qiáng)百分之五十。比方說有一次我打電話去訂購一樣儀器,花了好多時(shí)間跟他們解釋,到最后,送來的居然還缺這個(gè)缺那個(gè)的。我忍不住隨口抱怨,"He is so retarded. (他真是個(gè)白癡。)" 坐在旁邊的老美大概也深有同感,附和道:"Yes, he is completely retarded. (他是個(gè)十足的智障。)" 這個(gè) completely 在這里是不是用得很好?so retarded 跟 completely retarded 聽起來感覺就是不一樣。
由于 completely 是個(gè)副詞,所以它不但可以用來修飾形容詞,還可以用來修飾動詞。比方說上司交代你一項(xiàng)任務(wù),你不單是說:"I understand." 還可以說:"I completely understand." 表示自己可是完完全全地聽明白了。每次老板交代任務(wù)下來問你了不了解,你就可以說 "Yes. I completely understand what you meant." 或是 "Yes. I perfectly understand what you meant." 你看多了這個(gè) completely 和 perfectly 語氣是不是立刻變得諂媚多了?記住,將來若想要升官發(fā)財(cái)就全靠這兩個(gè)詞了。
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)
我要學(xué)習(xí)更多口語表達(dá)
|