您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
8萬安保人員 確保奧運安全
[ 2007-09-11 17:00 ]

為了保證2008年北京奧運期間的社會安全,北京直接用于賽事的安保人員將達到8萬人,其中包括警察、專業(yè)保安員和安保志愿者。到目前為止,已經(jīng)有兩萬五千人參加了培訓,內(nèi)容涉及奧運知識、國際禮儀、宗教常識、民族風俗、緊急救援和突發(fā)事件處置等。

Security guards are on manoeuver.

A total of 80,000 security guards, including police officers, professional security people, and government-approved volunteers, will join the security service forces for the 29th Olympic Games in Beijing next year.

The authorities would launch educational campaigns so they would offer "cordial, civilized, professional and high-quality" security services for the Games in August, said Ma Zhenchuan, police chief of Beijing, at an international forum on Monday.

So far, 25,000 security guards have been given orientation on the Olympic Games, international etiquette, different customs of religions and nations, first-aid, and emergency responses.

The Beijing police department had even compiled 17 textbooks for the training of all the security servicemen, as well as local residents.

To prevent any security issues from spoiling the party, the Chinese government has worked out 52 security plans and more than 500 smaller contingency plans concerning the operations of Olympic venues, anti-terror work, information collection and major events.

"The Chinese government is fully confident, well-equipped and capable of ensuring the smooth operation of the Beijing Olympics," said Liu Jing, Vice-Minister of Public Security, at the same forum.

Beijing and other host cities, including Qingdao, Tianjin, Shanghai, Qinghuangdao and Hong Kong, had set up their own security headquarters for the Olympics, and the Ministry of Public Security would oversee their operations, he said.

Residential communities had also been mobilized in many cities to crack down on illegal activities, Liu said.

(Xinhua)

(英語點津 Linda 編輯) 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     
  “好修的學分”怎么說
  “拋媚眼”怎么說
  Click《人生遙控器》(精講之九)
  布什又犯口誤 稱APEC為OPEC
  Dirty work:扮“白臉”

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站