您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2010年廣州亞運(yùn)會(huì)專題> 新聞 News  
   
 





 
 
 
廣州亞運(yùn)會(huì)對(duì)嗚嗚祖拉說(shuō)不
Organisers ban vuvuzela at Asiad event
[ 2010-11-12 15:34 ]

廣州亞運(yùn)會(huì)對(duì)嗚嗚祖拉說(shuō)不

The vuvuzela trumpet, which became the droning soundtrack to the football World Cup in South Africa, has been banned from the Asian Games, organisers have confirmed.

The vuvuzela trumpet, which became the droning soundtrack to the football World Cup in South Africa, has been banned from the Asian Games, organisers have confirmed.

Vuvuzelas provoked strong emotions in South Africa, with some fans loving the distinctive low-pitched bellow while others -- including many players, coaches and commentators -- driven to distraction.

But athletes gathered for the 16th Asiad which opens on Friday will have no such concerns after a local government official confirmed that the plastic trumpet, often in garish colours, will be banned from all venues.

Zhang Youquan, deputy director of the civilisation office of the Guangzhou government, named the vuvuzela amid a list of banned items.

That list, prominently displayed outside venues, also includes whistles, lighters and matches, drink, food in large amounts that can be easily thrown, balls, rackets, frisbees and balloons.

According to a report by the Guangzhou Daily, spectators violating etiquette during the Games featuring 45 countries and regions competing in 42 sports will be advised by volunteers.

Vuvuzelas became the unofficial symbol of the World Cup, but they drowned out crowd chants and made it nearly impossible for players to communicate with each other.

The horns have since been banned by UEFA, European football's governing body, and by several English Premier League club grounds, as well as at the Commonwealth Games last month in New Delhi.

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

亞運(yùn)會(huì)組織者證實(shí):本屆亞運(yùn)會(huì)中禁止出現(xiàn)南非世界杯足球賽中嗡嗡作響的嗚嗚祖拉。

嗚嗚祖拉在南非引發(fā)了強(qiáng)烈的情緒,有些球迷喜歡這種喇叭發(fā)出的有特色的低沉的響聲,而其他一些人——包括許多球員、教練和評(píng)論員——?jiǎng)t被這喇叭聲搞得心煩意亂。

不過將參加在周五開幕的第16屆亞運(yùn)會(huì)運(yùn)動(dòng)員則不會(huì)為此擔(dān)憂,因?yàn)楫?dāng)?shù)卣賳T已經(jīng)證實(shí)這種色彩艷麗的塑料喇叭將在所有場(chǎng)地中被禁用。

廣州市文明辦副主任張友泉公布的一系列禁帶物品名單中提到了嗚嗚祖拉。

禁帶物品名單張貼在場(chǎng)館外的顯著位置,名單中還包括哨子、打火機(jī)、火柴、飲料、容易被拋擲出的大塊食物、球、球拍、飛盤和氣球。

根據(jù)《廣州日?qǐng)?bào)》的一篇報(bào)道,比賽期間違反規(guī)則的觀眾將受到志愿者的勸誡。參加這次比賽的有來(lái)自45個(gè)國(guó)家和地區(qū)的運(yùn)動(dòng)員,共有42個(gè)比賽項(xiàng)目。

嗚嗚祖拉成了南非世界杯的非官方標(biāo)志,但是這些喇叭的響聲蓋過了觀眾的加油聲,并讓球員幾乎無(wú)法和彼此進(jìn)行溝通。

這些喇叭已經(jīng)被歐洲足球管理機(jī)構(gòu)歐足聯(lián)封殺,另外,幾個(gè)英超足球俱樂部的賽場(chǎng)和上個(gè)月在新德里舉行的英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì)也禁用嗚嗚祖拉。

相關(guān)閱讀

歐足聯(lián)宣布封殺嗚嗚祖拉

“嗚嗚祖拉”入選新版《牛津英語(yǔ)詞典》

“嗚嗚祖拉”當(dāng)選南非世界杯主題詞

“嗚嗚祖拉”惹人厭 商家伺機(jī)推消音器

世界杯揭幕戰(zhàn) 球迷“嗚嗚祖拉”氣勢(shì)如虹

南非球迷長(zhǎng)喇叭助威 專家提醒有損聽力

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

garish: very brightly coloured in an unpleasant way(俗艷的;花哨的;炫目的)

frisbee: a light plastic object, shaped like a plate, that is thrown from one player to another in a game 弗里斯比飛盤(投擲游戲用的飛碟)

drown out: 淹沒,蓋過

 

 

分享按鈕
 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來(lái)寧?kù)o的“疊手機(jī)游戲”
斯諾登當(dāng)選格拉斯哥大學(xué)“學(xué)生校長(zhǎng)”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰(zhàn)動(dòng)物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站