當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英醫(yī)學(xué)研究:人死后“靈魂出竅”確有其事

Life after death? Largest-ever study provides evidence that 'out of body' and 'near-death' experiences may be real

中國日報(bào)網(wǎng) 2014-10-09 16:56

 

英醫(yī)學(xué)研究:人死后“靈魂出竅”確有其事
 
One man who was clinically dead - then brought back to life - accurately described what had been happening in the room

There is scientific evidence to suggest that life can continue after death, according to the largest ever medical study carried out on the subject.

A team based in the UK has spent the last four years seeking out cardiac arrest patients to analyse their experiences, and found that almost 40 per cent of survivors described having some form of “awareness” at a time when they were declared clinically dead.

Experts currently believe that the brain shuts down within 20 to 30 seconds of the heart stopping beating – and that it is not possible to be aware of anything at all once that has happened.

But scientists in the new study said they heard compelling evidence that patients experienced real events for up to three minutes after this had happened – and could recall them accurately once they had been resuscitated.

Dr Sam Parnia, an assistant professor at the State University of New York and a former research fellow at the University of Southampton who led the research, said that he previously that patients who described near-death experiences were only relating hallucinatory events.

One man, however, gave a “very credible” account of what was going on while doctors and nurses tried to bring him back to life – and says that he felt he was observing his resuscitation from the corner of the room.

Speaking to The Telegraph about the evidence provided by a 57-year-old social worker Southampton, Dr Parnia said: “We know the brain can’t function when the heart has stopped beating.

“But in this case, conscious awareness appears to have continued for up to three minutes.

“The man described everything that had happened in the room, but importantly, he heard two bleeps from a machine that makes a noise at three minute intervals. So we could time how long the experienced lasted for.

“He seemed very credible and everything that he said had happened to him had actually happened.”

Dr Parnia’s study involved 2,060 patients from 15 hospitals in the UK, US and Austria, and has been published in the journal Resuscitation.

Of those who survived, 46 per cent experienced a broad range of mental recollections, nine per cent had experiences compatible with traditional definitions of a near-death experience and two per cent exhibited full awareness with explicit recall of “seeing” and “hearing” events – or out-of-body experiences.

Dr Parnia said that the findings of the study as a whole suggested that “the recalled experience surrounding death now merits further genuine investigation without prejudice”.

Dr Jerry Nolan, editor-in-chief of the journal which published the research, said: “The researchers are to be congratulated on the completion of a fascinating study that will open the door to more extensive research into what happens when we die.”

 

人們的靈魂真的會(huì)出竅嗎?據(jù)英國《獨(dú)立報(bào)》10月7日報(bào)道,由英國研究人員開展的一項(xiàng)醫(yī)學(xué)研究表明,在人死亡(心臟停止跳動(dòng))之后,生命其實(shí)并未停止,“靈魂”還在活動(dòng)。

研究人員在過去四年里致力于對心臟驟?;颊叩慕?jīng)驗(yàn)進(jìn)行分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn),有40%左右的幸存者描述稱,他們被宣布臨床死亡時(shí)存在某種形式的“意識(shí)”。

研究還獲得了令人信服的證據(jù),證明患者在心臟停止跳動(dòng)后仍經(jīng)歷了長達(dá)兩到三分鐘的真實(shí)事件,且恢復(fù)知覺后患者能清楚回憶起發(fā)生過的事情。

目前,專家認(rèn)為大腦在心臟停止跳動(dòng)后的20到30秒就會(huì)停止工作,這意味著死者不可能再意識(shí)到任何事物。

此項(xiàng)研究涉及來自英國、美國和澳大利亞15家醫(yī)院的2060名病人,研究成果發(fā)表在醫(yī)學(xué)雜志《復(fù)蘇》上。

在幸存者當(dāng)中,46%的人經(jīng)歷了廣泛的精神記憶,9%的人的經(jīng)歷符合瀕死體驗(yàn)的傳統(tǒng)定義,另有2%的人表現(xiàn)出充分的意識(shí),可清楚回憶出“所看”和“所聽”到的事情,也被叫做“靈魂出竅”的體驗(yàn)。

紐約州立大學(xué)助理教授薩姆·帕爾尼亞是此次研究的牽頭人,他表示自己此前認(rèn)為瀕死經(jīng)歷只是些幻覺事件,但一名男性患者給出了“非常可信”的解釋,他所述的一切確確實(shí)實(shí)發(fā)生過。。

這名患者是57歲的社會(huì)工作者索桑普頓,他說,在醫(yī)生和護(hù)士盡力搶救他的時(shí)候,他感覺他正在房間的某個(gè)角落在注視自己的知覺復(fù)蘇過程。

“我們知道,心臟停止跳動(dòng)后大腦就無法運(yùn)作。但這個(gè)案例中,患者的自覺意識(shí)似乎在心臟停止跳動(dòng)后持續(xù)了3分鐘。他描述了發(fā)生在病房的所有事情,更重要的是,他聽到了一臺(tái)機(jī)器的兩次信號聲,而該機(jī)器每隔三分鐘響一次。因此我們可以推斷意識(shí)持續(xù)的時(shí)間?!迸翣柲醽喺f。

《復(fù)蘇》雜志主編杰里·諾蘭表示,這項(xiàng)研究為將來對這個(gè)主題更廣泛的研究開啟了一扇大門。

(譯者 聞竹 編輯 Julie 本文為編譯)

掃一掃,關(guān)注微博微信

英醫(yī)學(xué)研究:人死后“靈魂出竅”確有其事 英醫(yī)學(xué)研究:人死后“靈魂出竅”確有其事

 

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站