當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

泡良族:pick-up artists

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-02-03 08:36

 

泡良族:pick-up artists

 

It’s said that the movie “The Bridges of Madison County” presents a richly-textured emotional tapestry. However, in some sense, the male protagonist – the National Geographic photographer Robert Kincaid who has won the lonely heart of a married country housewife, is not so much a charming prince as a pick-up artist.

據(jù)說電影《廊橋遺夢(mèng)》向觀眾展示了一份精心編織的情感世界。然而,在某種意義上,與其說男主人公——《國(guó)家地理》雜志攝影師羅伯特?金凱是拯救已婚寂寞農(nóng)婦的白馬王子,不如說他是名副其實(shí)的泡良族。

 

“Pao liang zu”(泡良族)is an online buzzword, referring to a lowlife sleaze who is skilled at seducing married women. In English, such people are called pick-up artists. Pick-up artists chase after young married women and as soon as they succeed they evaporate like water. The romantic and sentimental pick-up artist usually talks to a lady in a friendly way, with the hope of developing a casual sexual relationship with her. As for most pick-up artists, paid companionship is not their target.

“泡良族”這個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行詞指擅長(zhǎng)勾引良家婦女的騙子。英語中把他們成為“pick-up artists”。泡良族將良家婦女作為獵艷對(duì)象。一旦得手,便立刻轉(zhuǎn)身走人,像真氣一樣消失在空氣中。泡良族以浪漫多情做幌子,卻行著獵艷之實(shí)。大多數(shù)泡良族對(duì)接頭女郎并無興趣。

 

What’s more, a car is a must in such scams. If they haven’t got one, they will try their best to borrow one. Pick-up artists may say “I love you” more than a thousand times a day to their prey, but never once mention marriage. The more reserved a woman is, the more of an interest she becomes, because such women are perceived as chaste. Pick-artists seldom like to spend money lavishly to attract a woman. Beware of such pick-up artists!

此外,車是他們必須的道具。即使自己沒有車,也會(huì)千方百計(jì)去租借一輛。泡良族每天都會(huì)對(duì)自己心儀的女性說一千遍“我愛你”,卻絕口不提結(jié)婚一事。越矜持的女性對(duì)他們?cè)接形Γ驗(yàn)樗麄冇X得這樣的女人不隨便。當(dāng)然,泡良族絕少用出售闊綽來吸引女性??傊?,遇到這樣的泡良族一定要小心!

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Bernard)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站