當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
在反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束70周年之際,中國(guó)紀(jì)錄片《光明與陰霾-德日二戰(zhàn)反思錄》被譯為英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)八種語(yǔ)種播出。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
A Chinese documentary on how Germany and Japan reflected on their wartime atrocities has been translated into eight languages, and is available on major news portals. The Chinese version of the 90-minute, four-episode documentary, "Truth and Denial: Germany and Japan's Postwar Redemption", was first aired on China Central Television in early June.
中國(guó)紀(jì)錄片《光明與陰霾-德日二戰(zhàn)反思錄》被譯成8個(gè)語(yǔ)種,可在各大新聞門(mén)戶網(wǎng)站觀看。這部紀(jì)錄片共4集,時(shí)長(zhǎng)90分鐘,主要表現(xiàn)了德日兩國(guó)對(duì)其戰(zhàn)爭(zhēng)暴行的反思。中文紀(jì)錄片于6月初在中央電視臺(tái)首播。
“二戰(zhàn)反思”可以用postwar redemption表示,postwar表示戰(zhàn)后的,尤指第二次世界大戰(zhàn)以后的,如戰(zhàn)后世界體系(postwar global order),戰(zhàn)后安全政策(postwar security policy),戰(zhàn)后和平(postwar peace);Redemption表示救贖,贖回,如不可救藥(beyond / past redemption)。“反思”還可以用reflect on表示,如反思戰(zhàn)爭(zhēng)暴行(reflect on wartime atrocities)。
該紀(jì)錄片由中國(guó)社科院近代史研究所出品,紀(jì)錄片對(duì)比了德日兩國(guó)對(duì)二戰(zhàn)的反思,德國(guó)通過(guò)實(shí)際努力贏得了尊重,而日本卻因?yàn)榉裾J(rèn)戰(zhàn)爭(zhēng)罪行(deny its war crimes)而激怒亞洲鄰國(guó)(irked its Asian neighbors)。專(zhuān)家表示,多語(yǔ)種紀(jì)錄片(multilingual version)能夠讓全世界人民正視歷史。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 許晶晶)
上一篇 : “憲法宣誓”制度明年實(shí)行
下一篇 : 印巴將加入“上合組織”
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn