美共和黨參選人又提“定錨嬰兒”

中國日報網(wǎng) 2015-08-26 08:45

 

共和黨總統(tǒng)參選人特朗普和杰布·布什上周使用“定錨嬰兒”(anchor babies)說法引起爭議,杰布·布什24日稱他那一說法主要是指美國出生公民權(quán)被濫用的情況,并無貶義。

美共和黨參選人又提“定錨嬰兒”

Republican US presidential candidate and former Florida Governor Jeb Bush formally announces his campaign for the 2016 Republican presidential nomination during a kickoff rally in Miami, Florida, June 15, 2015. [Photo/Agencies]

請看相關(guān)報道:

U.S. Republican presidential candidate Jeb Bush on Monday said his use of the term "anchor babies" to describe U.S.-born children of non-citizen parents was taken out of context and not derogatory, saying he was referring solely to activity he views as fraudulent.
美國共和黨總統(tǒng)參選人杰布·布什24日表示,他使用“定錨嬰兒”這一說法來描述非美國公民在美國生的孩子的言論被斷章取義,本身并無貶義,他表示,自己所指僅為那些有欺詐嫌疑的生子行為。

The U.S. Constitution grants citizenship to any child born on U.S. soil, regardless of parentage. Immigration critics sometimes use "anchor babies" to describe U.S.-born children of illegal immigrants, usually from Latin America. Immigration groups say the phrase is offensive.
美國憲法保證每一個出生在美國國土上的孩子都擁有公民權(quán),對父母身份并無要求。移民政策批評人士有時會用“定錨嬰兒”這個詞來描述那些非法移民,尤其是拉美非法移民,在美國生的孩子。移民權(quán)益組織認(rèn)為這一說法有冒犯意味。

Anchor baby是一種很形象的說法,也翻譯成“定錨嬰兒”或者“錨孩兒”,而孩子的父母就稱為“錨族”,因為他們就像航行在海洋中的輪船,將子女誕生在異國他鄉(xiāng)就如同在海外放錨停泊,以便將來舉家移民美國。因為這些“定錨嬰兒”在年滿21歲后就可以為父母和兄弟申請美國綠卡(permanent resident status)。

美國在公民權(quán)制度上,一直采取“出生地原則”,即只要在美國出生,就可以自然獲得美國國籍。目前美國是世界上極少數(shù)提供無條件“出生公民權(quán)”(birthright citizenship)的國家。

Automatic citizenship指的是以出生或領(lǐng)養(yǎng)之方式自動取得國籍,而通過登記獲得公民權(quán)則稱為citizen by registration。

除了“出生地原則”外,還有很多國家對國籍采用“血統(tǒng)原則”,也就是由父母的國籍決定。這兩種情況都屬于original nationality(原始國籍)。此外,通過婚姻、申請入籍等方式,人們還可以改變自己的國籍,這稱為acquired nationality(繼有國籍)。目前,部分國家承認(rèn)dual nationality(雙重國籍)。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

上一篇 : 我國擬特赦四類服刑罪犯
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站