當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

工作壓力大?洗碗可減壓

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-10-08 11:06

 

It causes arguments in households the world over - that age old debate, whose turn is it to do the washing up?
這個(gè)問(wèn)題由來(lái)已久并在全世界家庭引起爭(zhēng)執(zhí)——這次輪到誰(shuí)洗碗了?

And while the temptation to leave the dishes until the morning, piled high in your sink, is often hard to ignore at the end of a stressful day, scientists now believe the daily chore could be good for your health and wellbeing.
在充滿壓力的一天結(jié)束后,把水槽中摞得高高的碗盤(pán)留到第二天早晨再洗常常是難以忽略的誘惑。不過(guò)如今科學(xué)家相信日常的家務(wù)活有助于保持健康、提升幸福感。

工作壓力大?洗碗可減壓

A study has found that people who do the dishes mindfully, focusing on their actions carefully, feel less stressed and nervous.
一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),專(zhuān)心清洗餐具、認(rèn)真關(guān)注自己行動(dòng)的人較少感到壓力和緊張。

Scientists at Florida State University set out to discover if washing up could be used as an informal contemplative practise to promote mindfulness and improve emotional wellbeing.
佛羅里達(dá)州立大學(xué)(Florida State University)的科學(xué)家決定找出清洗餐具是否能作為一種非正式的冥想練習(xí),提升專(zhuān)注力和情感健康。

They expected to find that people 'receiving mindful dishwashing instruction would evidence greater state of mindfulness, attention awareness and positive affect, as well as reduce negative affect and lead to over-estimations of time spent dish washing'.
他們希望找到證據(jù),證明那些“接受了專(zhuān)心洗碗指令的人,不僅具備更強(qiáng)的專(zhuān)注力、意識(shí)注意和積極情緒,還能減少消極情緒,導(dǎo)致高估洗碗花費(fèi)的時(shí)間?!?/p>

Mindfulness is described as being a state of active, open attention of the present time, according to Psychology Today.
根據(jù)Psychology Today所說(shuō),專(zhuān)注是一種對(duì)當(dāng)下積極的、開(kāi)放的關(guān)注狀態(tài)。

When a person achieves mindfulness they observe their thoughts and feelings from a distance without judging them as good or bad.
當(dāng)一個(gè)人達(dá)到專(zhuān)注狀態(tài),他們不用做出好惡評(píng)價(jià),也能遵從自己的想法與情感。

Instead of letting your life pass you by, the practise encourages a person to live in the moment and relish their daily experiences.
這種練習(xí)助你活在當(dāng)下,享受日常點(diǎn)滴的樂(lè)趣,而非渾渾度日。

To analyse the impact of washing the dishes, researchers at Florida State University recruited 51 students to engage in mindful dishwashing.
為了分析洗碗對(duì)人的影響,佛羅里達(dá)州立大學(xué)的研究者招募了51名學(xué)生來(lái)專(zhuān)心洗碗。

Just over half read a 230-word passage that highlighted the importance of the sensory experience of dishwashing, Fox News reported.
據(jù)福克斯新聞網(wǎng)(Fox News)報(bào)道,逾半數(shù)學(xué)生讀了一篇230字的文章,該文章強(qiáng)調(diào)了洗碗的感官體驗(yàn)的重要性。

The remaining participants acted as controls, and read a similar-length passage about proper dishwashing techniques.
剩下的參與者作為實(shí)驗(yàn)的對(duì)照組,讀了一篇長(zhǎng)度相仿的、關(guān)于正確洗碗技巧的文章。

They were then asked to complete measures of mindfulness, affect and experiential recall.
隨后,他們被要求完成專(zhuān)注力、情感以及經(jīng)驗(yàn)性回憶的測(cè)量。

Those who performed mindful dishwashing were found to have achieved 'greater state mindfulness, increases in elements of positive affect, eg inspiration, decreases in nervousness and over-estimations of dishwashing time'.
結(jié)果發(fā)現(xiàn),那些專(zhuān)心洗碗的人具有更強(qiáng)的專(zhuān)注力,積極情緒的因素(如靈感)有所增加,緊張感降低和洗碗用時(shí)被高估。

Feelings of nervousness decreased by 27 per cent in those who mindfully washed their dishes, while inspiration increased by 25 per cent in the same group.
那些專(zhuān)心洗碗的人緊張感降低了27%,而靈感提升25%。

Meanwhile there was no change among those in the control group.
另一方面,對(duì)照組成員均未發(fā)現(xiàn)任何改變。

The researchers said their findings could have implications for other daily activities.
調(diào)查者稱,其研究發(fā)現(xiàn)對(duì)其他日?;顒?dòng)也同樣適用。

They wrote: 'Implications for these findings are diverse and suggest that mindfulness as well as positive affect could be cultivated through intentionally engaging in a broad range of activities.'
他們寫(xiě)道:“研究發(fā)現(xiàn)具有多種含意,它也顯示了通過(guò)有意識(shí)地參與廣泛的活動(dòng)可以培養(yǎng)專(zhuān)注力和積極情緒?!?/p>

The study was published in the journal Mindfulness.
該研究發(fā)表于《Mindfulness》雜志。

Vocabulary

contemplative:沉思的,冥想的

over-estimations:高估

relish:喜愛(ài),樂(lè)于

sensory:感官的

control:(科學(xué)實(shí)驗(yàn)的)對(duì)照實(shí)驗(yàn),對(duì)照物

英文來(lái)源:每日郵報(bào)

譯者:張靚

審校&編輯:劉明

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站