當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

貝克漢姆獲封最性感男士 自謙稱毫無魅力

David Beckham is PEOPLE's sexiest man alive!

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-11-19 15:33

 

貝克漢姆獲封最性感男士 自謙稱毫無魅力

《人物》過去30年評(píng)出的最性感男士一覽

David Beckham is a global superstar, devoted husband and down-to-earth dad of four. And now, the humble British heartthrob is this year's Sexiest Man Alive.
貝克漢姆是全球超級(jí)明星,忠誠的丈夫和四個(gè)孩子的父親。而這位一直很謙虛的英國萬人迷當(dāng)選為今年全球最性感男人。

"It's a huge honor," Beckham, 40, tells PEOPLE of scoring our 30th anniversary Sexiest Man crown. "And I'm very pleased to accept."
“這是很高的榮譽(yù),”作為《人物》雜志創(chuàng)刊以來選出的第30位最性感男士,現(xiàn)年40歲的貝克漢姆表示“我十分高興獲得此榮譽(yù)?!?/p>

Although he's been a sex symbol for nearly two decades, the self-effacing soccer icon isn't sure he's even deserving of the mantle. "I never feel that I'm an attractive, sexy person," he says in this week's cover story.
雖然近二十年來,他一直被人視為性感的象征,但這位謙虛的足球明星并不確定他是否能配得上這個(gè)稱號(hào)。他在這周的封面故事上說“我從來不覺得自己是個(gè)有魅力的性感男人?!?/p>

"I mean I like to wear nice clothes and nice suits and look and feel good, but I don't ever think of myself that way."
“我的意思是,我雖然喜歡穿帥氣的衣服、扮酷,自我感覺良好,但從來不認(rèn)為自己性感?!?/p>

Still, when Beckham shared the news with his wife, fashion mogul Victoria Beckham, 41, she was totally on-board.
當(dāng)貝克漢姆告訴41歲的妻子、時(shí)尚大亨維多利亞這一消息時(shí),妻子卻很淡定。

"I would hope that she feels this way about me all the time anyway!" he says with a shy smile. "But she said, 'Congratulations!' "
貝克漢姆害羞地笑著說,“我本來期待她說在她心里我一直很性感,但是她說‘恭喜’!”

"We kind of laughed about it with the boys and the boys kind of laughed at me and said, 'Really?! Sexiest man alive? Really?' "|
“兒子們把這事當(dāng)笑話,他們嘲笑我說‘真的嗎?!現(xiàn)世最性感男人?真的嗎?’”

A hands-on father of Brooklyn, 16, Romeo, 12, Cruz, 10, and Harper, 4, Beckham says he's getting the most ribbing from his eldest: "Brooklyn was the one who was like, 'Are you sure it's not me that's meant to be there today?'"
身為資深父親的貝克漢姆有四個(gè)孩子——16歲的布魯克林、12歲的羅密歐、10歲的克魯茲和4歲的哈柏,他說大兒子嘲笑得最厲害,布魯克林說:“你肯定當(dāng)選的那個(gè)人不是我?”

Vocabulary

self-effacing: 謙遜的;不出風(fēng)頭的
hands-on: 親身實(shí)踐的
ribbing: 取笑別人的言詞

英文來源:《人物》網(wǎng)站
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 >>|

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站