當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

快來(lái)測(cè)一測(cè)!會(huì)解這道題的人智商超150

Can YOU pass the intelligence test that's sweeping Facebook?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-05 10:22

 

A teasingly tricky maths challenge that claims to separate the real boffins from those who just claim to know the answers is sweeping Facebook.
一道號(hào)稱能瞬間區(qū)分“真天才”和“自詡天才”的數(shù)學(xué)題席卷臉書。

Some three million people have already taken the tricky 'Intelligence Test' which carries a 'share if you understand' tag on it.
此題源于一則“智力測(cè)試”——標(biāo)簽為“看懂的人請(qǐng)分享”,約有300萬(wàn)人接受了測(cè)試。

快來(lái)測(cè)一測(cè)!會(huì)解這道題的人智商超150

Unsurprisingly, a shed-load of people have shared it, keen to show that they have an IQ of more than 150, apparently what you need to be able to understand it.
不出所料,很多人分享了它,迫切想要證明自己屬于智商達(dá)150以上的人——150被認(rèn)為是能看懂這則測(cè)試所需的最低智商。

However, one doubting brainbox has devised a 'test for a test' to see if those who are sharing the solution to the problem really do know their stuff.
不過,一位持懷疑態(tài)度的聰明人又設(shè)計(jì)了一道“測(cè)試中的測(cè)試”,想看看那些分享這則測(cè)試的人是不是真的看懂了。

YouTuber Presh Talwalker created something which needs the same logic from the test to be applied to another piece of maths to get a correct answer.
YouTube用戶“Presh Talwalker”用上述測(cè)試題的相同邏輯擬了另一道題,歡迎大家給出正確答案。

Talwalker says of the new test: 'If you understand the rule you should be able to solve this problem.'
“Talwalker”表示:“如果你知道測(cè)試的解題規(guī)則,那么你就能答出這道題。”

問題:

Based on the intelligence test rule: x + y = (x - y) (x + y) and using the pattern below to help you, work out how ?+? = 123
基于上面那則智力測(cè)試的解題邏輯:“x + y = (x - y) (x + y)”,并利用下面這些算術(shù)模式,算一算“?+? = 123”。

6 + 4 = 210
9 + 2 = 711
8 + 5 = 313
5 + 2 = 37
7 + 6 = 113
9 + 8 = 117
10 + 6 = 416
15 + 3 = 1218

快來(lái)測(cè)一測(cè)!會(huì)解這道題的人智商超150

答案:

If you split the answer of 123 in two: you get two numbers 1 and 23
把123分成兩部分,可得1和23。

To work back to what the numbers in question are, you need to work out two numbers where the second subtracted from the first makes 1 and also both added together makes 23.
想要倒推出原題中的兩個(gè)數(shù)字,你需要保證數(shù)字一減去數(shù)字二等于1,而且它們相加等于23。

YouTuber Talwalker called the first number in question x and the second number y.
“Talwalker”已將“?+?”中的兩個(gè)數(shù)字依次命名為x和y。

Using these and the numbers 1 and 23 split out of the answer delivers:
帶入算式并附上1和23兩個(gè)結(jié)果,可得:

x - y = 1
x + y = 23

This corresponds to:
于是得出:

12 – 11 = 1
12 + 11 = 23

Write them together and you get 123, as in the brainteaser question which is written 12 + 11 = 123
兩個(gè)結(jié)果放在一起即123,按照原測(cè)試的規(guī)則寫出來(lái)就是“12 + 11 = 123”。

快來(lái)測(cè)一測(cè)!會(huì)解這道題的人智商超150

運(yùn)算過程:

x - y = 1
x + y = 23

We can add these two together, which would be written out like this (x-y)+(x+y)=24
將上面兩個(gè)等式左右相加,可得“(x-y)+(x+y)=24”。

In this equation we have 2x and no y, so:
左邊運(yùn)算結(jié)果為2x,y已相互抵消,于是我們得出:

2x=24

That means that x is 12, so using the first formula:
所以x等于12,在利用之前的第一個(gè)等式:

12-y=1

That means that y is 11.
所以y等于11。

Write these numbers in the style of the brainteaser and you get 12+11=123
仿照測(cè)試中的寫法,可得“12+11=123”。

Vocabulary
boffin:科學(xué)家;科技理論家
brainbox:絕頂聰明的人

英文來(lái)源:每日郵報(bào)
編譯:杜娟

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站