故宮節(jié)前開放新區(qū) 斷虹橋、十八槐古跡首次開放

中國日報網(wǎng) 2016-09-30 11:16

 

9月29日,故宮博物院正式新開放西部斷虹橋至慈寧宮區(qū)域,將兩處之間的南北向通道打開,進一步擴大了開放面積,使觀眾能夠在參觀休憩、游賞古跡的同時,更多領(lǐng)略到皇家宮殿的神秘精彩。

故宮節(jié)前開放新區(qū) 斷虹橋、十八槐古跡首次開放
A photo taken on Sept 29 shows the catering services area, an area renovated from an ancient icehouse in the newly opened part of Museum Palace in Beijing. [Photo/VCG]

請看相關(guān)報道:

The Palace Museum, also known as the Forbidden City, opened more areas to the public on Thursday.
9月29日,故宮博物院進一步擴大對公眾開放區(qū)域。

The Broken Rainbow Bridge and the Eighteen Ancient Pagoda Trees in the west of the palace compound opened to the public for the first time.
故宮西區(qū)的斷虹橋和十八槐古跡都是首次對外開放。

Seventy-six percent of the Forbidden City will be open by the end of this year, and more areas are waiting to receive visitors.
故宮的開放面積將在今年年底前達到76%,未來將有更多區(qū)域?qū)τ慰烷_放。

故宮(the Palace Museum),也叫紫禁城(the Forbidden City),是中國明清兩代的皇家宮殿(the Chinese imperial palace from the Ming dynasty to the end of the Qing dynasty),也是游客來北京的必游之地。北京故宮以三大殿為中心,占地72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間,是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一(the largest collection of preserved ancient wooden structures in the world)。

此次新開放的區(qū)域里有斷虹橋(the Broken Rainbow Bridge)和十八槐古跡(the Eighteen Ancient Pagoda Trees)等景點,故宮神秘的冰窖(the Ice House)目前正在進行準(zhǔn)備工作,近期也將開辟為觀眾服務(wù)區(qū)。此外,區(qū)域內(nèi)的故宮文化資產(chǎn)數(shù)字化應(yīng)用研究所的VR演播廳(virtual reality studio)也將面向有組織的學(xué)生團體預(yù)約觀看。

【故宮著名景點】

太和殿(the Hall of Supreme Harmony)

中和殿(the Hall of Central Harmony)

保和殿(the Hall of Preserving Harmony)

養(yǎng)心殿(the Hall of Mental Cultivation)

交泰殿(the Hall of Union)

乾清宮(the Palace of Heavenly Purity)

坤寧宮(the Palace of Earthly Tranquility)

翊坤宮(the Palace of Earthly Honor)

永和宮(the Palace of Eternal Harmony)

慈寧宮(the Palace of Compassion and Tranquility)

永壽宮(the Palace of Eternal Longevity)

鐘翠宮(Palace of Accumulated Purity)

景仁宮(the Palace of Great Benevolence)

儲秀宮(the Palace of Gathered Elegance)

寧壽宮(the Palace of Tranquil Longevity)

御花園(the Imperial Garden)

九龍壁(Nine-dragon Screen Wall)

(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站