當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

iPhone一代缺乏生活常識(shí) 不會(huì)煮雞蛋

iPhone generation might be good with technology but there's one basic thing they're useless at

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-10-11 08:39

 

他們最?lèi)?ài)趕潮流,玩兒轉(zhuǎn)高科技,但卻欠缺最基本的生活常識(shí),熨衣服要找媽媽,不會(huì)換水龍頭,甚至把雞蛋放到微波爐去煮……你也是其中的一員嗎?
 
iPhone一代缺乏生活常識(shí) 不會(huì)煮雞蛋

A survey into basic skills amongst 25 to 34-year-olds found one in four can't even boil an egg.
一項(xiàng)針對(duì)25~34歲人群進(jìn)行的基本生活技能調(diào)查顯示,他們每四個(gè)人中就有一人不會(huì)煮雞蛋。

They may be at the cutting edge of the tech revolution, but one in four young adults can’t boil an egg.
這些年輕人也許走在技術(shù)革命的前沿,但他們每四個(gè)人中就有一個(gè)不會(huì)煮雞蛋。

A survey into basic skills amongst 25 to 34-year-olds found one in 20 had tried to “boil” an egg by microwaving it only to see it explode.
一項(xiàng)針對(duì)25-34歲人群進(jìn)行的基本技能調(diào)查發(fā)現(xiàn),每20個(gè)人中就有一個(gè)曾試圖用微波爐煮雞蛋,結(jié)果雞蛋爆了。

And more than one in ten of the iPhone generation had popped one in the kettle while a quarter confessed they were clueless over how long it took to hard boil an egg.
有超過(guò)1/10的iPhone一代曾在水壺里煮過(guò)雞蛋,1/4的人承認(rèn)他們不知道雞蛋煮熟需要多長(zhǎng)時(shí)間。

A fifth of this age group thought it would be ready in two minutes when it takes seven to eight minutes.
有五分之一的人認(rèn)為兩分鐘就可以煮好,而其實(shí)需要七到八分鐘時(shí)間。

Eight in ten had no idea it takes four to five minutes to cook a soft boiled egg for dipping soldiers.
十個(gè)人中有八個(gè)不知道面包片上放的溏心雞蛋需要煮4~5分鐘。

Domestic and DIY nous was also missing when it came to everyday chores with a quarter baffled over how to use the washing machine.
對(duì)于一些生活和DIY常識(shí),他們也糊里糊涂。談到日常家務(wù)時(shí),1/4的人不知道怎么使用洗衣機(jī)。

Seven in ten were unable to wire a plug and eight in ten said they would call out a plumber to fix a dripping tap as they did not know where to start.
十個(gè)人中,有七個(gè)不會(huì)接插頭,8個(gè)表示水龍頭漏水時(shí)會(huì)請(qǐng)管道工,因?yàn)樗麄儾恢缽暮蜗率帧?/p>

A third were baffled over how to change a light bulb or hang a picture on a wall.
1/3的人不知道如何換燈泡,也不知道怎么往墻上掛畫(huà)。

According to the Poundland study, half of women in this age group relied on their dad to top up their car windscreen washer while a third of men looked to mum to iron their shirts. Yet most were able to set up a wireless Blu-ray player or Wi-Fi router.
英國(guó)廉價(jià)連鎖超市一磅店的研究發(fā)現(xiàn),25~34歲的年輕人中,有一半女性會(huì)讓父親幫忙添加車(chē)窗噴洗劑,1/3的男性找媽媽熨衣服。不過(guò)大多數(shù)人知道怎么連接無(wú)線藍(lán)光播放器和無(wú)線路由器。

Simon Twigger, trading director at Poundland said: “It’s quite surprising to see the shift in what young Brits see as key life skills to learn.
一磅店的貿(mào)易總監(jiān)西蒙-推格爾說(shuō):“英國(guó)的年輕人改變了對(duì)于必備生活技能的看法,這令我十分吃驚?!?/p>

“Although millennials may be social media and smart phone savvy, the majority do not have the skills that the older generations took for granted.
“盡管千禧一代精通社交媒體和智能手機(jī),但對(duì)于一些上代人眼中理應(yīng)具備的技能,大部分人并不擅長(zhǎng)?!?/p>

“Fingers crossed they learn a few of them by the time they move out to avoid paying unnecessary handyman costs.”
“但愿他們能學(xué)習(xí)一些生活技能,這樣獨(dú)立生活時(shí),也可以省去一些勞務(wù)開(kāi)支?!?/p>

英文來(lái)源:鏡報(bào)
翻譯:秦悅(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站