當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.'中美元首會(huì)晤'備受矚目
2.我國設(shè)立河北'雄安新區(qū)'
3.'住宅用地供應(yīng)'分類調(diào)控
4.環(huán)保部啟28城'強(qiáng)化督查'
5.清明小長假'賞花游'走俏
6.'反腐劇'人民的名義走紅
1. 中美元首會(huì)晤
meeting between the heads of state of China and the US
![]() |
Chinese President Xi Jinping (R) and his US counterpart Donald Trump (L) hold the second round of talks in the Mar-a-Lago resort in Florida, the United States, April 7, 2017. [Photo/Xinhua] |
請看例句:
The meeting between the heads of state of China and the US is scheduled at the Mar-a-Lago resort in the US island town of Palm Beach on Thursday and Friday.
中美元首會(huì)晤于6日至7日在美國島嶼城鎮(zhèn)棕櫚灘的海湖莊園舉行。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間6日13時(shí)50分許,國家主席習(xí)近平乘專機(jī)抵達(dá)美國佛羅里達(dá)州西棕櫚灘國際機(jī)場(Palm Beach International Airport in West Palm Beach),習(xí)近平和夫人彭麗媛受到美國國務(wù)卿蒂勒森夫婦(US Secretary of State Rex Tillerson and his wife)等熱情迎接。6日至7日,習(xí)近平將同美國總統(tǒng)特朗普就中美關(guān)系以及共同關(guān)心的國際和地區(qū)問題交換意見(exchange views on bilateral ties as well as regional and global issues of common concern)。這是美國新政府就職以來中美兩國元首首次會(huì)晤(the first meeting between the two heads of state since the new US government assumed office)。
會(huì)晤舉行地海湖莊園為特朗普名下一處私人俱樂部(private club)。海湖莊園建成于1927年,在其主人瑪喬麗·波斯特1973年去世后,莊園被贈(zèng)予美國聯(lián)邦政府(federal government),希望作為總統(tǒng)冬季行宮(Winter White House)。由于維護(hù)費(fèi)用(maintenance cost)高昂,美國政府隨后將莊園返還波斯特家族。特朗普于1985年買下該莊園,并在1995年對其完成改造。特朗普成為美國總統(tǒng)前,經(jīng)常在海湖莊園接待生意伙伴(business partners)。就任總統(tǒng)后,他曾在這里會(huì)見外國政要(foreign dignitaries)、公司高管等客人。
[相關(guān)詞匯]
建設(shè)性對話 constructive dialogue
雙贏合作 win-win cooperation
互相尊重 mutual respect
建交 establish diplomatic relations
求同存異 seek common ground while reserving differences
上一篇 : 3月新聞熱詞匯總
下一篇 : 一周熱詞榜(4.8-14)
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn