習(xí)近平同金正恩舉行會談

新華網(wǎng) 2018-06-20 11:08

 

中共中央總書記、國家主席習(xí)近平19日同當(dāng)日抵京對中國進(jìn)行訪問的朝鮮勞動(dòng)黨委員長、國務(wù)委員會委員長金正恩舉行會談。

習(xí)近平同金正恩舉行會談

Xi Jinping (R), general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and Chinese president, holds talks with Kim Jong Un, chairman of the Workers' Party of Korea and chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), in Beijing, capital of China, June 19, 2018. [Photo/Xinhua]

The two leaders had a candid and in-depth exchange of views on the current development of China-DPRK relations and the situation on the Korean Peninsula. They agreed to safeguard, consolidate and develop China-DPRK relations, and jointly push forward the sound momentum of peace and stability of the Korean Peninsula to make a positive contribution to safeguarding world and regional peace, stability, prosperity and development.

兩國領(lǐng)導(dǎo)人就當(dāng)前中朝關(guān)系發(fā)展和朝鮮半島局勢坦誠深入交換了意見,一致表示要維護(hù)好、鞏固好、發(fā)展好中朝關(guān)系,共同推動(dòng)朝鮮半島和平穩(wěn)定面臨的良好勢頭向前發(fā)展,為維護(hù)世界和地區(qū)和平穩(wěn)定、繁榮發(fā)展作出積極貢獻(xiàn)。

Xi said that China was pleased to see the important summit between Comrade Chairman and US President Donald Trump in Singapore achieve principled consensus and positive results in realizing the denuclearization of the Korean Peninsula and establishing a lasting peace mechanism on the Peninsula. "China speaks highly of the summit," Xi said. Comrade Chairman's visit to China showed the great importance he attaches to the strategic communication between the two parties and two countries, Xi said, expressing his appreciation to Kim.

習(xí)近平指出,我們高興地看到,金正恩委員長同志同特朗普總統(tǒng)在新加坡舉行重要會晤,就實(shí)現(xiàn)半島無核化、建立半島持久和平機(jī)制達(dá)成原則共識,取得積極成果,中方對此高度評價(jià)。金正恩委員長同志專程來華訪問,體現(xiàn)了對中朝兩黨兩國戰(zhàn)略溝通的高度重視,我對此高度評價(jià)。

Xi stressed that he and Kim had met three times in less than three months, which pointed out the direction for the development of the relations between the two parties and the two countries, and opened a new chapter in the development of China-DPRK relations.

習(xí)近平強(qiáng)調(diào),在不到3個(gè)月時(shí)間內(nèi),我同委員長同志3次會晤,為兩黨兩國關(guān)系發(fā)展指明了方向,開啟了中朝關(guān)系發(fā)展新篇章。

Xi said for a period of time, with joint efforts of parties concerned, the Korean Peninsula issue had been put back on the right track of seeking settlement through dialogue and consultation, and the situation on the Peninsula was developing towards peace and stability. "Comrade Chairman has made positive efforts for realizing denuclearization and maintaining peace on the Peninsula," Xi said.

習(xí)近平指出,一段時(shí)間以來,在有關(guān)各方共同努力下,半島問題重新回到對話協(xié)商解決的正確軌道,半島形勢朝著和平穩(wěn)定的方向發(fā)展。金正恩委員長同志為實(shí)現(xiàn)半島無核化、維護(hù)半島和平作出了積極努力。

On the recent DPRK-US summit, Xi said it marked an important step forward in the political settlement of the Korean Peninsula nuclear issue. He called on the two sides to implement the outcomes of the summit, and parties concerned to make concerted efforts to advance the peace process. China will continue to play a constructive role to this end, Xi said.

這次朝美首腦舉行會晤,邁出了半島核問題政治解決進(jìn)程的重要一步。希望朝美雙方落實(shí)好首腦會晤成果,有關(guān)各方形成合力,共同推進(jìn)半島和平進(jìn)程。中方將一如既往發(fā)揮建設(shè)性作用。

來源:新華網(wǎng)

編輯:彭娜

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站