您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Video  
   
 





 
Don't be too CNN
[ 2008-04-18 16:18 ]

Download

The wave of anger and patriotism generated by CNN's recent offensive coverage of China has produced a smash hit song and stirred millions of Internet users into an online show of solidarity.

Don't Be Too CNN, a track that lampoons the network for its coverage and analysis of the Tibetan riots, is written and performed by an online singer who calls herself "Murong Xuan".

It is backed by a music video contrasting CNN footage and what is really taking place in Tibet, and the lyrics attack distorted and biased coverage of the recent riots in Lhasa.

"Why do you rack your brains in trying to turn black into white? Don't be too CNN," Murong croons.

Don't be too CNN

"CNN solemnly swears that everything on it is the truth, but I've gradually discovered this is actually a deception."

As the song continues, images of burnt-out shops and smoke rising over Lhasa flash across the screen repeatedly.

"Don't think that repeating something over and over again (means that) lies become truth," the lyrics run.

The song had been played 160,000 times by 7 pm yesterday on video.sina.com.cn. Other portal websites have also used it.

One netizen left a message on the website requesting Murong to sing the song in English for "all peace-lovers around the world".

Hu Linlin from Ningbo, Zhejiang province, suggested it would be a good idea to promote the track through karaoke, arguably China's most popular form of entertainment.

"This will be the best way to make the song a real hit, " she said.

But K-TV heavyweights Partyworld and Melody said they didn't have any plans yet to promote the smash hit.

CNN's credibility has taken a dive in China ever since the network cropped photos of a mob attacking military vehicles from a photograph in order to portray an overbearing military presence in Lhasa.

The network again outraged the Chinese people when commentator Jack Cafferty called the Chinese "goons and thugs" and Chinese products "junk".

Meanwhile, millions of Chinese netizens put off by the bias in Western media coverage of the Tibetan riots have festooned their MSN messenger names with hearts and "CHINA".

MSN contact lists of netizens have steadily filled up with the symbols of solidarity since Wednesday.

One MSN user told reporters the symbol's ubiquity underlined the Chinese people's love for their country.

"Heart + CHINA means 'I love China'," said one user who calls herself "Heart + CHINA Yao" on her contact details.

"It also means all Chinese people are united in supporting our country when it faces challenges."

(Source: Chinadaily.com/cctv.com 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開(kāi)展促友善全民教育活動(dòng)
小長(zhǎng)假的前一天 virtual Friday
英語(yǔ)中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學(xué)會(huì)做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國(guó)人電話留言精選
大話西游中英文對(duì)白
夜宵怎么翻譯比較地道

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站