您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Kung Fu Panda《功夫熊貓》精講之三
[ 2008-12-22 18:17 ]

功夫熊貓之名詞攻略       桃樹(shù): 賢哲烏龜在近1000年前還是年輕的時(shí)候,從家鄉(xiāng)加拉帕戈斯群島出發(fā)云游天下。他走遍世界各國(guó),直到他最終到了中國(guó)......

考考你:小試牛刀

Download

影片對(duì)白

Po: Great.

Po: Hi, you are up.

Crane: I am now.

Po: I was just...Some day, huh? That Kung Fu stuff is hard work, right? Biceps sore?

Crane: Uh...I've had a long and rather disappointing day. So ... Yeah. I should probably get to sleep now.

Po: Yeah, yeah, yeah, of course.

Crane: OK, thanks.

Po: It's just...Man, I'm such a big fan! You guys were totally amazing at the Battle of the Weeping River. Outnumbered a thousand and one, but you didn't stop. And you just... Oh, sorry about that.

Crane: Uh..look, you don't belong here.

Po: I know. I know. You are right. I don't have ... I just...my whole life I dreamed of...

Crane: No, no, no. I meant you don't belong here. I mean, in this room. This is my room. Property of crane.

Po: Okay. Right, right. So...yeah, you wanna get to sleep and I'm keeping you up. We get big things tomorrow. All right. You are awesome -- last thing I wanna say. Bye-bye. What was that?

Crane: I didn't say anything.

Po: Okay. All right. Good night. Sleep well. That seemed a little awkward.

Po: Master Tigress. I didn't mean to wake you, just uh...

Tigress: You do not belong here.

Po: Yeah, yeah, of course, this is your room.

Tigress: I mean you don't belong in the Jade Palace. You are a disgrace to Kung Fu, and if you have any respect for who we are and what we do, you will be gone by morning.

Po: Big fan.

Master Oogway: I see you have found the sacred peach tree of heavenly wisdom.

Po: Um...Is that what this is? I'm so sorry. I thought this was just a regular peach tree.

Master Oogway: I understand. You eat when you are upset.

Po: Upset? I'm not upset... Why why why would I be upset?

Master Oogway: So why are you upset?

Po: I probably sucked more today than anyone in the history of Kung Fu, in the history of China, in the history of sucking!

Master Oogway: Probably.

Po: And the five! Man, you should've seen them. They totally hate me.

Master Oogway: Totally.

Po: How is Sifu ever gonna turn me into the dragon warrior? And I'm not like the five. I got no claws, no wings, no venom. Even Mantis has those....thingies. Maybe I should just quit and go back to making noodles.

Master Oogway: Quit? Don't quit. Noodles? Don't noodles. You are too concerned with what was and what will be. There is a saying: Yesterday is history; tomorrow is a mystery; but today is a gift. That is why it is called the present.

 

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. biceps:二頭肌, 強(qiáng)健的筋肉

2. man: 在這里可不是“人”的意思,而是用作表示強(qiáng)烈感情的感嘆詞,相當(dāng)于“啊,呀,唉”。阿寶說(shuō):“天哪,我迷死你啦!”

例句:

Man! That was close. 嘿!那兒太近了。

Man! Listen to him blow that trumpet! 棒極啦! 聽(tīng)他小號(hào)吹得多好啊!

3. outnumber a thousand and one:  outnumber是動(dòng)詞,表示“數(shù)量上勝過(guò)”;a thousand and one有“許許多多”的意思,這個(gè)詞語(yǔ)的用法來(lái)自阿拉伯故事集《一千零一夜》(A Thousand And One Nights)。臺(tái)詞里的意思可以理解為“你們五個(gè)大俠勝過(guò)千萬(wàn)士兵?!?Seventy times seven 也有“許多”的意思。

例句:

Men outnumber women here in the ratio of three to one. 此地男子數(shù)量以三比一超過(guò)女子。

Coffee shops even outnumber teahouses in some neighborhoods. 在某些地區(qū),咖啡屋甚至比茶館還多。

He has a thousand and one things to do. 他有無(wú)數(shù)的事情要做。

They were making the experiment in a thousand and one ways.  他們正千方百計(jì)地做試驗(yàn)。 

4. disgrace:出丑, 丟臉, 使丟臉,使蒙受恥辱。Tigress很不客氣的說(shuō)阿寶“讓武術(shù)蒙羞”。


例句:

勿玷辱家的名聲。Don't disgrace the family name.

我們家怎么這么倒楣!What a disgrace upon our house!

她是她祖國(guó)的恥辱。She is a disgrace to her country.

5. suck: 字面意思是“吸、吮”,但在這里的意思是“使人極度不快,讓人惡心”。這不是特別禮貌的一種用法,但是在口語(yǔ)中很常用,什么東西很爛,就可以說(shuō)XXX suck.

6. Yesterday is history; tomorrow is a mystery; but today is a gift. That is why it is called the present.

翻譯:昨日不可留,明日未可知,今日勝千金。這就是為什么今天是present(現(xiàn)在/禮物)的原因。

那就珍惜你所擁有的每一個(gè)瞬間,好好把握當(dāng)下吧!

 

功夫熊貓之名詞攻略       桃樹(shù):賢哲烏龜在近1000年前還是年輕的時(shí)候,從家鄉(xiāng)加拉帕戈斯群島出發(fā)云游天下。他走遍世界各國(guó),直到他最終到了中國(guó)......

考考你:小試牛刀

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站