English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Valentine's Day《情人節(jié)》精講之五

[ 2010-06-30 16:25]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對(duì)白之一:Of course I did. But when you ask a girl to marry you, do you want her to just consider it? Or do you want her to just know?

精彩對(duì)白之二:And if those topsy-turvy feelings have got you twisted inside-out, think of the poet Rumi, who 800 years ago said: "All we really want is love's confusing joy. " Amen, brother.

波斯詩(shī)人魯米詩(shī)句欣賞

Valentine's Day《情人節(jié)》精講之五

任由陷于戀愛(ài)中的人放浪形骸罷。

清醒的人老愛(ài)杞人憂天。

任由陷于戀愛(ài)中的人放浪形骸罷。

*******************************

今天,就像平常的每一天一樣

我們帶著空虛與恐懼醒來(lái)。

不要打開(kāi)書房的門,

不要閱讀。拿一件樂(lè)器來(lái)彈奏吧。

*******************************

有一片田野,它位于

是非對(duì)錯(cuò)的界域之外。

我在那里等你。

當(dāng)靈魂躺臥在那片青草地上時(shí),

世界的豐盛,遠(yuǎn)超出能言的范圍。

觀念、言語(yǔ),甚至像“你我”這樣的語(yǔ)句,

都變得毫無(wú)意義可言。

*******************************

在春天的時(shí)候,到果園去一游吧。

在石榴花叢中那里有光,有酒,有石榴花。

你不來(lái)的話,這一切都了無(wú)意義。

你來(lái)了的話,這一切也會(huì)變得了無(wú)意義。

(Source: http://xiyuandewangjian.blogbus.com/logs/58120479.html)

考考你

1. 購(gòu)物中心好像總是在催趕季節(jié)。

2. 整個(gè)世界正變得顛三倒四。

3. 如果你說(shuō)是真的,我就接受下來(lái)。

4. 到這時(shí)候他總算對(duì)涉及到的各種因素略知一二了。

Valentine's Day《情人節(jié)》精講之四 參考答案

1. The company paid the tab for our trip.

2. Any inquiries pertaining to the granting of permission should be addressed to the Town Hall.

3. Do you mind if I pick your brain on this?

4. Joe is quite the card shark.

精彩對(duì)白之一:Of course I did. But when you ask a girl to marry you, do you want her to just consider it? Or do you want her to just know?

精彩對(duì)白之二:And if those topsy-turvy feelings have got you twisted inside-out, think of the poet Rumi, who 800 years ago said: "All we really want is love's confusing joy. " Amen, brother.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:陳丹妮)

點(diǎn)擊查看更多精彩電影回顧

 

 

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站