English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Normal Speed News VOA常速

Brand names slip into cartoons, video games

[ 2011-10-28 11:44]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Brand names slip into cartoons, video games

By all accounts, American kids are way too fat, and parents are getting a good scolding for feeding their kids junk food. But now critics are blaming something else as well.

It's called "immersive advertising." You see, the makers of fattening foods are paying to slip their brand names into cartoons and video games as never before.

In animated stories, children's characters not only run around with superheroes and sorcerers and fairy princesses. They also eat sugary cereals, creamy soups, and sticky candy.

Not make-believe products. Real ones, such as Honey-Nut Cheerios and M&M candy bits. Kids see these products and buy them. Or more often, they beg their parents to - which is exactly why advertisers pay to "immerse" their product names in the cartoons. Lots of parents also watch these shows alongside their kids, and they get just as hooked on the stories - and perhaps the products.

The hottest immersive-advertising partners are "Neopets." These are cute little characters who live in what's called a "virtual pet community" on the Internet. More than 60 million kids pretend to "own" these pets as they play Neopet games.

When Neopets such as Aisha and Bori and Kougra get hungry, they gobble down McDonald's French fries. And in one promotional campaign, McDonald's put little plush Neopet toys in its very real kids' meals of hamburgers and soft drinks and French fries.

All this has health advocates screaming. While cuddly cartoon creatures are plumping up corporate profits, they say, they're hooking American kids on junk food and sending them down the seductive road to obesity.

sorcerer: 巫師;魔法師

Related Stories:

小時(shí)吃得好 長(zhǎng)大后智商更高?

法國(guó)將向含糖軟飲征“肥胖稅”

McDonald's faces possible lawsuit over fast-food marketing to kids

米歇爾白宮大轉(zhuǎn)呼啦圈 宣傳兒童健康

(來源:VOA 編輯:Rosy)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站