您現(xiàn)在的位置: Language Tips> 合作專區(qū)> BBC> 2012倫敦奧運(yùn)會(huì)> 邁向倫敦奧運(yùn)

奧運(yùn)獻(xiàn)禮:市長(zhǎng)朗誦古希臘文頌辭

奧運(yùn)獻(xiàn)禮:市長(zhǎng)朗誦古希臘文頌辭

丹古爾2004曾為雅典奧運(yùn)作頌辭。奧運(yùn)頌辭采用了古希臘詩(shī)人賓達(dá)爾的詩(shī)歌體。

倫敦市長(zhǎng)鮑里斯·約翰遜(Boris Johnson)為2012倫敦奧運(yùn)準(zhǔn)備了一份特殊禮物,而且在很大程度上個(gè)人色彩相當(dāng)重。

那是一首以古希臘文和現(xiàn)代英語(yǔ)寫成的詩(shī)歌體奧運(yùn)頌辭,是牛津大學(xué)學(xué)者阿芒德·丹古爾(Armand D'Angour)受約翰遜委托為倫敦奧運(yùn)創(chuàng)作。

約翰遜在牛津上學(xué)期間曾選修古典文學(xué)。據(jù)信他特別叮囑丹古爾這首頌辭里必須包含一些因素,比如運(yùn)動(dòng)員的名字。

他將在為國(guó)際奧組委(International Olympic Committee,IOC)舉辦的招待活動(dòng)上用雙語(yǔ)朗誦這首頌辭。

丹古爾博士把古希臘文頌辭翻譯成“詼諧押韻”的現(xiàn)代英語(yǔ)詩(shī)。遵照約翰遜的指示,他在現(xiàn)代英語(yǔ)版的頌辭里把運(yùn)動(dòng)員的名字揉進(jìn)了韻腳,比如“閃電”(lightning bolt)就用來(lái)喻指牙買加短跑健將烏賽因·博爾特(Usain Bolt)。

丹古爾說(shuō),這是約翰遜想出的主意。

英國(guó)跳水運(yùn)動(dòng)員湯姆·戴利(Tom Daley)、英國(guó)男排隊(duì)長(zhǎng)本·派普斯(Ben Pipes)和2012倫敦奧組委主席科勛爵(Lord Coe)都在頌辭里隱現(xiàn)。

在古希臘文版的頌辭里,丹古爾聲稱“像編密碼一樣嵌入了”10來(lái)位運(yùn)動(dòng)員的名字。

這首頌辭的古希臘文版和官方現(xiàn)代英語(yǔ)譯本將刻在一枚匾牌上,永久存放在倫敦奧運(yùn)園。

這是丹古爾第二次為奧運(yùn)作頌辭;第一次是為2004年雅典奧運(yùn)會(huì)創(chuàng)作。

他告訴BBC,奧運(yùn)頌辭是按照古希臘著名詩(shī)人賓達(dá)爾(也譯“品達(dá)”,Pindar)發(fā)明的詩(shī)歌體創(chuàng)作的。

當(dāng)時(shí),古希臘奧運(yùn)會(huì)贊助商們不惜重金聘請(qǐng)這位詩(shī)人為體育英雄寫頌辭。

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站