您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Compound: 被圈起的建筑物
Compound: 被圈起的建筑物
[ 2005-06-21 11:55 ]

Compound

美國《GQ》雜志7月刊撰文公布了一群看守薩達姆的美兵與這位伊拉克前總統的相處情況。原來薩達姆在獄中與美兵相處融洽,自曝逃跑落網內幕。士兵們認為薩達姆友好善談,有潔癖,并且堅持認為自己仍舊是伊拉克總統。外電報道如下:Saddam Hussein loves Doritos, hates Froot Loops, admires President Reagan, thinks Clinton was "OK" and considers both Presidents Bush "no good." He talks a lot, worries about germs and insists he is still president of Iraq.

Those and other details of the deposed Iraqi leader's life in U.S. military custody appear in the July issue of GQ magazine, based on interviews with five Pennsylvania National Guardsmen who went to Iraq in 2003 and were assigned to Saddam's guard detail for nearly 10 months.

The magazine, which reached newsstands Monday, said the GIs could not tell their families what they were doing and signed pledges not to reveal the location or other details of the U.S.-run compound where Saddam was an HVD, or "high value detainee," awaiting trial by Iraqi authorities for mass killings and other crimes.

Compound除了“混合物,化合物”等含義外,還可表示“用圍墻或籬笆圈起的建筑物及場地”,在此特指囚禁薩達姆的秘密監(jiān)獄。

據悉,薩達姆曾說過“布什父子都不是好東西”,但后來他的看法有所改觀,表示自己不再心懷憎恨了,并希望與布什聊聊,和他交個朋友。他還對看守士兵說過:“他(布什)知道我根本沒有什么大規(guī)模殺傷性武器。他清楚,自己永遠也找不著這些東西?!?br/>
(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
工資協商制度 negotiation system on wages
倫敦新巴士驚艷亮相
美城市離婚率排行 拉斯維加斯居前列
泰國內亂相關詞匯
昔日“代溝” 今朝“代圈”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
中國譯協中譯英最新發(fā)布各類專業(yè)術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站