2005國(guó)際旅游交易會(huì)近日在昆明召開(kāi)。國(guó)家旅游局在新聞發(fā)布會(huì)宣布,我國(guó)已成為世界上發(fā)展速度最快的旅游目的地,同時(shí)我國(guó)也成為世界上迅速崛起的新興客源國(guó)。
報(bào)道如下:Outbound travelby Chinese citizens started in 1997 with destinations consisting merely of Thailand, Singapore, Malaysia, the Philippines as well as China's Hong Kong and Macao. Only 5.32 million Chinese citizens traveled abroad the same year, the official said.
近年來(lái),“出境游”在我國(guó)十分火熱,英語(yǔ)中我們用outbound travel來(lái)表達(dá),outbound的意思是“開(kāi)往外國(guó)的”,那么“出境旅游者”就可說(shuō)成outbound tourist。
再來(lái)看個(gè)例子:Outbound tours of Chinese citizens on public duty or for commercial affairs has decreased year after year.
這句話的意思就是:近年來(lái)中國(guó)公民的公務(wù)商務(wù)出境游呈逐年下降趨勢(shì)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|