您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
disposable chopsticks: 一次性筷子
[ 2006-03-22 10:57 ]

從今年4月1日起,中國將調(diào)整現(xiàn)行消費(fèi)稅政策,而普遍引起環(huán)保人士關(guān)注的木制一次性筷子將被納入此次稅改的征收范圍之內(nèi)。

請看《中國日報(bào)》的相關(guān)報(bào)道:Consumption tax will be imposed ondisposable wooden chopsticks, wooden floor panels, yachts, luxury watches and more oil-based products from April 1, the authorities announced yesterday. The move is designed to regulate energy usage and help protect the environment by reducing the exploitation of timber resources。

報(bào)道中的disposable wooden chopsticks就是我們?nèi)粘nH為熟悉的“木制一次性筷子”,disposable的英語釋義是designed to be rid of after use(使用后即可遺棄的),它源于動詞dispose(去除,丟掉 )。既然現(xiàn)代社會流行“一次性”消費(fèi),我們可得到很多類似的相關(guān)表達(dá),如:disposable paper tissues(一次性餐巾紙);disposable diapers(免洗尿布);disposable razors(一次性剃須刀)。

值得一提的是,動詞dispose還有另一層含意“處理,處置”,因此,其相應(yīng)形容詞disposable可表示“可自由支配的”,如per-capita disposable income(人均可支配收入);disposable business income(企業(yè)可用收入);Church-going has become a disposable option.(上教堂做禮拜已成為可自由選擇的事情了。)

另外,報(bào)道中的consumption tax(消費(fèi)稅)是國際上普遍征收的一個稅種,我國自1994年開始征收,它具有調(diào)節(jié)生產(chǎn)、引導(dǎo)消費(fèi)和間接調(diào)節(jié)收入分配等功能。

(中國日報(bào)網(wǎng)站編譯)

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
China bids on US magazine
“獨(dú)生子女”該如何翻譯?
Sherlock Holmes《大偵探福爾摩斯》精講之五
世界杯首個大“冷門”
“嗚嗚祖拉”惹人厭 商家伺機(jī)推消音器
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站