聚焦“護(hù)膚品”
[ 2006-10-25 16:06 ]
“化妝品”似乎難不倒大家,“‘cosmetic’嘛!” 不過,若真的問您“護(hù)膚品”,估計還真能問倒一部分人。趕在全國上下聚焦SK-II的當(dāng)口,我們順便記一記這個日夜都離不開的“護(hù)膚品”。
請看《中國日報》相關(guān)報道:US consumer products giant Procter & Gamble Company announced yesterday it would resume sales of SK-IIskincare cosmeticsin the Chinese mainland in the coming weeks.
報道說,(繼SK-II被爆含違禁成分、隨即停售、退貨、全面撤出國內(nèi)市場之后)保潔日前發(fā)表聲明,將在幾周后恢復(fù)SK-II護(hù)膚品在中國大陸的銷售。
由報道可知:“護(hù)膚品”中沒有“保護(hù)”字眼(如protect或safeguard),而是用了合成詞“skincare”來修飾cosmetic。
在一系列美容產(chǎn)品中,“care”的使用頻率高之又高,幾乎可以被認(rèn)為是萬能詞匯,如lip care products(唇部護(hù)理用品)、hand care products(手部護(hù)理用品)、diet care products(減肥護(hù)理用品)。究其原因很簡單,人體需要的是“保養(yǎng)”和“小心呵護(hù)”,“care”既準(zhǔn)確表達(dá)了這層“護(hù)理”意,又免去了如“protect”等“保護(hù)”字眼引起的刀槍意象。
相關(guān)新聞:寶潔將恢復(fù)SKII在華銷售
(英語點津陳蓓編輯)
|