您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
美國機器人實施“搭橋手術(shù)”
[ 2008-05-04 09:14 ]

美國芝加哥一位外科醫(yī)生于近日通過機器人的“手”成功實施了一例心臟搭橋手術(shù),由此將搭橋術(shù)技術(shù)又推進了一步。

請看外電的報道:

In an era when an increasing number of patients have been choosing balloon angioplasty to avoid the trauma of open-heart surgery, Srivastava is one of a handful of pioneers who are reinventing the bypass operation by a robot. The goal is to make bypass surgery almost as patient-friendly as angioplasty.

如今,為了避免心內(nèi)直視手術(shù)帶來的損傷,越來越多的患者而選擇接受球囊血管成形術(shù)。斯里瓦斯塔瓦醫(yī)生則是少數(shù)借助機器人進行搭橋術(shù)的實驗先驅(qū)之一。他的目的是讓搭橋術(shù)跟血管成形術(shù)一樣減少患者痛苦。

該報道中,bypass surgery和bypass operation都是“搭橋手術(shù)”的意思,是open-heart surgery(心內(nèi)直視手術(shù))的一種。balloon angioplasty是“球囊血管成形術(shù)”的意思,是不開刀做手術(shù),通過體外操縱導管或其他介入器械對體內(nèi)的病變進行治療的一種方式。

 

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站