您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
西班牙開通家庭暴力“熱線求助電話”
[ 2008-06-12 10:04 ]

 

近年來西班牙家庭暴力案件不斷,去年年初以來,西班牙就有71名婦女死在丈夫的拳頭之下。為了保護(hù)婦女權(quán)益,西班牙先后實(shí)施了歐洲唯一的反對(duì)“性別暴力法”和家庭保鏢計(jì)劃,此次更是為暴力丈夫們開通“熱線求助電話”,希望以此減少日益嚴(yán)重的家庭暴力情況。

請看外電的報(bào)道:

Spain will open a telephone helpline for men who feel tempted to physically attack their wives or partners and need to "channel their aggression," the government said.

西班牙政府表示,將為那些對(duì)妻子或伴侶有暴力傾向并且需要“找個(gè)渠道來泄憤”的男士們開通一條熱線求助電話。

上述報(bào)道中,telephone helpline就是“熱線求助電話”,我們平時(shí)常說的“熱線電話”是telephone hotline或者h(yuǎn)otline。具體說來,熱線電話根據(jù)其不同的功能還有police tip hotline(警察局線索熱線),crisis hotline(危機(jī)熱線),以及service hotline(服務(wù)熱線)等。

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站