您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
奧運(yùn)村“宗教中心”
[ 2008-07-24 11:20 ]

北京奧運(yùn)會(huì)將至,為尊重各國運(yùn)動(dòng)員及隨隊(duì)人員的宗教信仰,北京奧運(yùn)村依循以往奧運(yùn)會(huì)的慣例,專門設(shè)立了奧運(yùn)村宗教中心,內(nèi)設(shè)伊斯蘭教、基督教、佛教、猶太教和印度教5大宗教的禮拜室。有宗教界人士日前接受本報(bào)訪問時(shí)透露,從中國各宗教團(tuán)體精心挑選的60余名奧運(yùn)志愿者,已于本周進(jìn)駐奧運(yùn)村宗教中心,為各國運(yùn)動(dòng)員提供宗教服務(wù)。

請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

A multi-faith center with 66 religious staff and volunteers opened in the Olympic village on Sunday where services of the world's major religions, Christianity, Islam, Buddhism, Hinduism and Judaism, can be held.

擁有66名教職人員及志愿者的奧運(yùn)村宗教中心于周日開放,為基督教、伊斯蘭教、佛教、印度教以及猶太教等世界主要宗教提供宗教服務(wù)。

上述報(bào)道中,multi-faith center就是“宗教中心”,religious staff是各個(gè)宗教中的“教職人員”,比如基督教中的priest“神父”,伊斯蘭教中的imam“阿訇”等。multi-faith center其實(shí)就是多種宗教服務(wù)集中的地方,那么奧運(yùn)期間的multi-language center可以叫做“語言服務(wù)中心”了。

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站