您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
報(bào)告顯示90%電郵為垃圾郵件
90% e-mails are spam: Report
[ 2008-12-17 13:55 ]

互聯(lián)網(wǎng)解決方案提供商思科在其《年度安全報(bào)告》中稱,由于黑客不斷想出控制用戶計(jì)算機(jī)的新途徑,被控制的計(jì)算機(jī)每天會(huì)發(fā)送大量垃圾郵件,這些垃圾郵件數(shù)量達(dá)到近2000萬(wàn)封,占全部電子郵件總量的約90%。該報(bào)告指出,美國(guó)是最大的垃圾郵件“源頭”,占到了垃圾郵件總量的17.2%;土耳其和俄羅斯分列第二、三位,所占比例分別為9.2%和8%。

報(bào)告顯示90%電郵為垃圾郵件

報(bào)告顯示90%電郵為垃圾郵件

Junk e-mail, or spam, accounts for nearly 200 billion messages daily, approximately 90 percent of email worldwide, according to the Cisco Annual Security Report.

Armies of hijacked computers are flooding the world with spam as hackers devise slicker ways to take over unwitting people's machines, according to a report released on Monday.

Virus-infected computers are woven into "botnets" used to attack more machines and to send sales pitches to e-mail addresses in low-cost quests to bilk readers out of cash.

"Every year we see threats evolve as criminals discover new ways to exploit people, networks and the Internet," said Cisco chief security researcher Patrick Peterson, who was involved in drafting the report.

Junk e-mail, or spam, accounts for nearly 200 billion messages daily, approximately 90 percent of email worldwide, according to the Cisco Annual Security Report.

The US is the biggest source of spam, accounting for 17.2 percent messages. Turkey and Russia ranked second and third, accounting for 9.2 percent and 8 percent spam respectively, according to Cisco.

This year, botnets were used to inject an array of legitimate websites with an IFrames malicious code that reroutes visitors to websites that download computer viruses into their machines.

"The botnet is, in many cases, ground-zero for online criminal threats," Peterson said. "Using malware to infect someone's computers is an incredibly common mechanism and harnessing them all together is a way they do their click fraud, spam emails, and data stealing."

Online criminals are turning botnets on web-based e-mail accounts. Hackers are "reputation hijacking" by using botnets to figure out weak passwords protecting web-based e-mail accounts, according to Peterson.

Weak passwords consist of family names, birthdays, home addresses or other terms considered relatively easy to deduce.

Once access is gained to legitimate e-mail accounts, a plethora of spam messages are sent in the owners' names.

(Agencies)

報(bào)告顯示90%電郵為垃圾郵件

Vocabulary:

botnet: 僵尸網(wǎng)絡(luò),是許多臺(tái)被惡意代碼感染、控制的與互聯(lián)網(wǎng)相連接的計(jì)算機(jī)。一般被計(jì)算機(jī)犯罪分子用來(lái)發(fā)送垃圾郵件、傳播計(jì)算機(jī)病毒、發(fā)動(dòng)拒絕服務(wù)攻擊。

malicious code: 惡意代碼

ground-zero: 攻擊目標(biāo)

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站