您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
跑鞋真能讓人跑得更快?
Going for a run? Ditch fancy shoes
[ 2009-03-16 10:09 ]

跑鞋真能讓人跑得更快?

Australian researchers said yesterday they had found no scientific proof that hi-tech running shoes improve athletic performance or limit injury.

Australian researchers said Thursday they had found no scientific proof that hi-tech running shoes improve athletic performance or limit injury.

Newcastle University physiologist Craig Richards said the myth of the modern exploded into a running shoe had vast industry since the 1970s but a study of sports medicine literature since 1950 found there was no scientific proof they worked.

"A collective psyche has developed around these shoes," Richards, the lead researcher, said. "It's so ingrained now that to even suggest that there's no evidence that they work gets a very rude reaction from people."

"But we searched all the sports medicine literature we could find looking for a carefully controlled trial measuring whether or not modern hi-tech running shoes decrease injury rates, improve performance or decrease the risk of osteoarthritis later in life. We basically couldn't find anything," he said.

While the shoes were subject to extensive biomechanical testing, Richards said his study - published in the current edition of the British Journal of Sports Medicine - showed they had never been examined in a real-world environment.

"You can't determine whether or not a shoe changes your injury rates in a laboratory," he said.

The shoes typically feature elevated cushioned heels intended to absorb impact, protect the Achilles tendon and stop the foot from rolling, but Richards said the claims had never been put to the street test.

Sports medicine, not advertising, that was to blame for the myth, he said. Richards said his team would launch a study on the benefits, if any, of such shoes later this year.


點(diǎn)擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

澳大利亞研究人員于上周四稱,他們并未發(fā)現(xiàn)有關(guān)高科技跑鞋能提高運(yùn)動成績或減少受傷的科學(xué)依據(jù)。

紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的生理學(xué)家克雷格?理查茲稱,自上世紀(jì)70年代以來,現(xiàn)代跑鞋的神話已催生出一個龐大的產(chǎn)業(yè),但一項對1950年之后的運(yùn)動醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的研究發(fā)現(xiàn),跑鞋具有神奇功效一說并沒有科學(xué)依據(jù)。

首席研究員理查茲說:“人們對跑鞋已經(jīng)形成了一種集體心理效應(yīng),而且這種觀念根深蒂固,甚至在我們稱沒有證據(jù)表明跑鞋有神奇功效時都會招致人們十分猛烈的抨擊?!?/font>

他說:“但我們查閱了所有可以找到的運(yùn)動醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),尋找一種嚴(yán)格控制的試驗,希望能估量現(xiàn)代高科技跑鞋是否可以降低受傷幾率,提高運(yùn)動成績或降低日后患骨關(guān)節(jié)炎風(fēng)險,但基本一無所獲?!?/font>

理查茲稱,盡管跑鞋經(jīng)過了廣泛的生物醫(yī)學(xué)的檢驗,但他們的這項研究表明,跑鞋的功效從未在現(xiàn)實環(huán)境中得以驗證。該研究成果在最新一期《英國體育醫(yī)學(xué)雜志》上發(fā)表。

他說:“你不能在實驗室里斷定跑鞋能否降低受傷幾率?!?/font>

現(xiàn)代跑鞋的典型特征是鞋跟處墊厚,以增加緩沖,保護(hù)跟腱,防止腳部晃動。但理查茲稱這些功效從未在跑道上驗證過。

理查茲稱,“跑鞋神話”應(yīng)歸咎于運(yùn)動醫(yī)學(xué),而非廣告。他稱他的研究小組將于今年晚些時候開展一項針對跑鞋功效的研究。

相關(guān)閱讀:

愛買運(yùn)動鞋的人具有領(lǐng)導(dǎo)潛質(zhì)?

 

(實習(xí)生許雅寧 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

 

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站