您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
鐘點工 hourly employee
[ 2009-03-23 09:07 ]

在很多零售商身陷危機之時,沃爾瑪卻表現(xiàn)出強勁的銷售旺勢。本月19日,沃爾瑪宣布將向美國普通員工發(fā)放9.336億美元的獎金,年比增加46.7%。這家美國最大的零售企業(yè)表示,它將支付獎金給約100萬名鐘點工。該公司美國員工08年增長了約33800名,達到145萬。

請看外電的報道:

Wal-Mart Stores Inc is awarding approximately $2 billion to its US hourly employees through financial incentives, including handing out $933.6 million in bonuses on Thursday, after the world's largest retailer gained market share amid a recession.

沃爾瑪這家全球最大的零售商在經(jīng)濟衰退中仍然穩(wěn)占市場份額,因此,公司將以獎金激勵的形式向在美國雇傭的鐘點工發(fā)放約20億美元獎金,其中包括上周四(3月19日)發(fā)放的9.336億美元紅利。。

在上面的報道中,hourly employee就是指“鐘點工”,也寫作hourly worker。顧名思義hourly employee 就是按小時付費的雇傭勞動者,與fixed salary(固定薪金)相對。Hourly在這里表示“以鐘點計算的”。它常見的意思是指“每小時的,頻繁地”,例如an hourly bus service(每小時一班的公共汽車)。We're expecting news hourly.(我們時刻期待著消息)。.

經(jīng)濟危機下,有些公司 mass layoff(大規(guī)模裁員),而有些公司則給員工furlough(放長假),或付給員工severance package(解雇補償/遣散費)終止合同,但at-will employment(自由雇傭,允許雇主在不提供理由的情況下解聘員工)合同下的勞動者就沒有這么走運了。美國一些公司會在高管離職時支付golden parachute,(黃金降落傘,即非常優(yōu)厚的補償與福利)。

最近公司里有位同事打算利用accrued un-used annual leave(累積的未用完的年假)出去旅游。

因為身體原因他決定early retirement(提前退休),他可不想等到mandatory retirement age(法定退休年齡),盡管這意味著損失部分retirement benefits(退休金)。

相關閱讀

人力成本 HR cost

薪水上限 pay caps

人才庫 talent pool

(實習生 許雅寧 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站