您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Mobile News  
   
 





 
Obama the most stylish man
奧巴馬成全球第一型男
Updated: 2009-06-19 13:17

Obama the most stylish man <BR>奧巴馬成全球第一型男

>Obama the most stylish man

奧巴馬成全球第一型男

Move aside Brad Pitt, US President Barack Obama (see photo) has beaten all the usual male style icons to be named the world's most stylish man in an online poll, Reuters reported. The survey of 3000 men put the 47-year-old president at the top of the style list after impressing people all over the world with his suits and sharp dress sense.

一項網(wǎng)絡(luò)投票顯示,美國總統(tǒng)奧巴馬(見圖)力壓知名影星布拉德·皮特,在全球時尚型男排行榜上獨占鰲頭。據(jù)路透社報道,這項對3000位男士的調(diào)查顯示,47歲的奧巴馬優(yōu)雅的穿衣及品位博得全世界傾慕,榮登型男榜榜首。

*以上新聞由ChinaDaily雙語手機報提供

 
 
ChinaDaily 雙語手機報是中國日報和中國移動聯(lián)合推出的手機報紙,以彩信形式發(fā)到用戶手機上,每期包含 10~20 條資訊,內(nèi)容以中英文對照為主。
立即成為訂閱用戶
> 訂閱代碼:發(fā)送短信 CD 10658000
> 發(fā)送頻率:每天兩期
> 資費:每月
5
> 適用用戶:中國移動全球通及動感地帶用戶
> Subscribe: Send text "
CD " to 10658000
> Applicable users: China Mobile Go Tone, M-Zone users.
 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 
 
本頻道最新推薦
 
隆胸女求助大使館 惹惱英國外交官
Health: Laziness 健康:懶惰
Leap-frog
Morakot's death toll hits 103 in Taiwan
自然保護區(qū) nature reserve
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
50個技巧改變你的2009
盂蘭節(jié)怎么翻譯?
中國日報小D機器人上線啦
how to translate "死豬不怕開水燙"?
這些英文表達 搞錯很尷尬

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站