您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
奧巴馬獲贈(zèng)巴西隊(duì)球衣 面露尷尬
Obama gets jersey from Brazil's Lula
[ 2009-07-14 09:27 ]

奧巴馬獲贈(zèng)巴西隊(duì)球衣 面露尷尬
US President Barack Obama holds a soccer jersey given to him by Brazil's President Luiz Inacio Lula da Silva (R) before a round table session at the G8 summit in L'Aquila, Italy July 9, 2009.(Agencies)

 

President Barack Obama seemed pleased with the gift he received Thursday from Brazil's President Luiz Inacio Lula da Silva, but it was bittersweet nonetheless.

Silva gave Obama, a big sports fan, an autographed yellow Brazilian soccer jersey at the start of their morning meeting at the G-8 summit in Italy.

During their banter, which reporters partly heard through a translator, Silva spoke animatedly of the June 28 soccer match between the U.S. and Brazilian national teams in the Confederations Cup series. The game was a crushing loss for the underdog Americans, who led at the midway point, 2-0, only to lose 3-2.

Silva repeatedly said, "Yes we can," which was Obama's campaign catchphrase and apparently what the Brazilian president had in mind while his team trailed. Obama smiled gamely; if he felt Silva was rubbing it in a bit, he didn't let on.

"Hey, look at this," Obama said of the jersey, signed by the Brazilian team's players. "Beautiful. All right, wonderful. I like that."

White House spokesman Robert Gibbs later said Obama ended his 30-minute session with Silva by patting the Brazilian's back and vowing, "we will not lose a two-point lead again."

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞



(Agencies)

貝拉克?奧巴馬總統(tǒng)上周四(譯者注:7月9日)從巴西總統(tǒng)路易斯?伊納西奧?盧拉?達(dá)?席爾瓦那里收到了一份禮物。這份禮物似乎讓奧巴馬很高興,又讓他有些難堪。

席爾瓦在意大利八國(guó)集團(tuán)峰會(huì)期間與奧巴馬進(jìn)行了早間會(huì)晤,并在會(huì)晤開(kāi)始時(shí)將一件由巴西隊(duì)球星親筆簽名的黃色巴西球衣送給了奧巴馬,要知道,奧巴馬本人可是超級(jí)運(yùn)動(dòng)迷。

記者通過(guò)翻譯了解到,在他們相互打趣時(shí),席爾瓦興致勃勃地講起6月28日美國(guó)和巴西的國(guó)家隊(duì)之間進(jìn)行的聯(lián)合會(huì)杯足球賽。這次比賽對(duì)本處于下風(fēng)的美國(guó)隊(duì)來(lái)說(shuō)是一次慘敗,美國(guó)隊(duì)在上半時(shí)以2比0領(lǐng)先,但是最后卻2比3輸給了巴西隊(duì)。

席爾瓦反復(fù)地說(shuō),“是的,我們可以”,而這正是奧巴馬當(dāng)初的競(jìng)選標(biāo)語(yǔ)。很明顯這是巴西總統(tǒng)在他的球隊(duì)落后時(shí)腦子里在想的話。奧巴馬對(duì)此付之一笑,也許他會(huì)覺(jué)得席爾瓦是哪壺不開(kāi)提哪壺,但是他并沒(méi)有表露出來(lái)。

奧巴馬在談到這件由巴西隊(duì)全體隊(duì)員簽名的球衣時(shí)說(shuō)到:“嘿,瞧瞧這件球衣,真漂亮。棒極了。我喜歡它。”

白宮發(fā)言人羅伯特?吉布斯晚些時(shí)候表示,奧巴馬在結(jié)束和席爾瓦30分鐘會(huì)晤時(shí),拍了拍他的背并誓稱:“我們不會(huì)再次在領(lǐng)先2分的情況下輸?shù)舯荣惖??!?/font>

相關(guān)閱讀

Sulky Stars 球星發(fā)脾氣

巴西建成首個(gè)“足球博物館”

Football aids Brazil dwarves
巴西現(xiàn)'武大郎'球隊(duì)

Football Fans Before A Game 賽前的球迷

(英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮編輯)  

 

Vocabulary:

banter: (善意的)取笑,戲謔,逗弄

trail: 落后,輸

rub it in: 反復(fù)講別人不愿聽(tīng)的事

let on: 泄露,讓人知道

 

 

 

 

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
澳媒評(píng)百佳歌曲 眾女星無(wú)一上榜
Off the rails
國(guó)學(xué)大師 master of Chinese culture
NBA star feeling 'Buddha blessed'
情感/消極情緒
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
英語(yǔ)學(xué)習(xí),勢(shì)在必得
誠(chéng)征英文翻譯十四行詩(shī),懸賞500元
阿甘正傳經(jīng)典英文語(yǔ)句
寫給歌德的情書
“達(dá)人”的準(zhǔn)確翻譯是什么?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站