English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

微博怎么說?

[ 2009-11-11 14:13]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

在如今的新媒體時代,人們傳播信息不用等報紙發(fā)稿,也不用等電視臺剪輯,只需要在網(wǎng)絡上發(fā)布一句話,就可以做到即時傳播。最近,《財經(jīng)》主編胡舒立辭職的消息,就是最先在微博上公布的。

請看新華社的報道:

Hu Shuli, editor-in-chief of China's leading financial magazine Caijing, has resigned, said Caijing spokeswoman Zhang Lihui on her micro-blogging Monday afternoon.

中國最具影響力的財經(jīng)類雜志《財經(jīng)》女發(fā)言人張立暉本周一中午在微博上透露,該雜志主編胡舒立已經(jīng)辭職。

文中的micro-blogging就是指“微博”,也就是一種mini blog。用戶可以隨時在上面發(fā)布微博客,用一句或者幾句話表達自己的想法或發(fā)布instant message(即時信息)。由于是micro-blogging,用戶的發(fā)言還常有字數(shù)限制。起源于美國的Twitter就是一個微博網(wǎng)站,在twitter上發(fā)布的信息也可以稱作mini blog。

Weblog/blog(博客)自誕生以來,越來越多的用戶開始在網(wǎng)上發(fā)布personal online diaries(個人網(wǎng)絡日志)。除文字日志外,逐漸衍生出photo blog(圖片博客)、video blog(視頻博客)、以及podcast(播客)。與mainstream media(主流媒體)不同,最新面世的micro-blogging(微博)是以短發(fā)言為特征的,還常被網(wǎng)友稱為“圍脖”。

相關閱讀

播客 podcast

視頻博客 vlog

名人博客VS 博客名人

生活日志 lifestream

(英語點津 Julie,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站