English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

伊拉克絞刑處死薩達(dá)姆表弟“化學(xué)阿里”
Iraq executes Saddam henchman 'Chemical Ali'

[ 2010-01-26 14:58]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

伊拉克絞刑處死薩達(dá)姆表弟“化學(xué)阿里”
Ali Hassan al-Majeed, better known as "Chemical Ali", listens to the prosecution during the "Anfal" genocide trial in Baghdad in this December 18, 2006 file photo.[Agencies]

Iraq on Monday executed Ali Hassan al-Majeed, the Saddam Hussein cousin and henchman widely known as "Chemical Ali", for crimes against humanity.

"The death sentence against Ali Hassan al-Majeed has been carried out today," government spokesman Ali al-Dabbagh said.

Majeed, who earned his nickname because of his use of poison gas, was executed by hanging, a government statement said.

He had received four death sentences, the last around a week ago for an attack on the Iraqi Kurdish town of Halabja in which thousands were killed.

Dabbagh said in the statement that Majeed was not subjected to any abuse during the execution, unlike the insults heaped on Saddam himself by Shi'ite Muslim observers when he was hanged in December 2006.

"Everyone abided by the government's instructions and the convicted was not subjected to any breach, chanting, abuse words, or insults," he said.

It was not clear if Majeed was hanged before or after a series of coordinated suicide bombings close to well-known hotels in Baghdad in which more than 30 people died.

The attacks were the fourth coordinated assault by suspected Sunni Islamist insurgents on targets in the capital since last August, aimed at undermining the Shi'ite Muslim-led government in the run-up to a March 7 parliamentary election.

Majeed had a reputation for ruthlessness in crushing Saddam's opponents that won him widespread notoriety. Many Iraqis feared him more than the leader himself.

He was captured in August 2003, five months after US forces invaded Iraq and toppled Saddam.

He was sentenced to hang in June 2007 for his role in a military campaign against ethnic Kurds, codenamed Anfal, that lasted from February to August 1988.

Majeed also received a death sentence in December 2008 for his role in crushing one Shi'ite revolt after the 1991 Gulf War and another in March 2009 for his involvement in killing and displacing Shi'ite Muslims in 1999.

His final death sentence came on January 17 for Halabja, when the Iraqi army used poison gas against Kurds. Around 5,000 people were believed to have been killed.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞



(Agencies)

本周一,伊拉克以危害人類罪處死伊前總統(tǒng)薩達(dá)姆?侯賽因的表弟、綽號(hào)為“化學(xué)阿里”的前政權(quán)高官阿里?哈桑?馬吉德。

伊拉克政府發(fā)言人阿里?達(dá)巴格當(dāng)天稱:“阿里?哈桑?馬吉德已于今天被處死?!?/font>

伊拉克政府發(fā)表聲明稱,馬吉德被處以絞刑。馬吉德因使用毒氣(鎮(zhèn)壓反對(duì)派)而獲“化學(xué)阿里”綽號(hào)。

馬吉德于一周前第四次被判處死刑,罪名是他下令向伊拉克的庫(kù)爾德村鎮(zhèn)哈拉布杰釋放毒氣,致使數(shù)千人喪生而第四次被判處死刑。

達(dá)巴格在聲明中稱,與薩達(dá)姆不同的是,馬吉德在受刑過(guò)程中未受到任何虐待。薩達(dá)姆2006年12月被執(zhí)行絞刑時(shí)受到什葉派穆斯林觀察員們的極大凌辱。

他說(shuō):“所有人都遵守了政府的指示,受刑者未受到任何侵犯、念咒、辱罵或凌辱?!?/font>

周一當(dāng)天,伊拉克首都巴格達(dá)幾家著名酒店附近發(fā)生自殺式連環(huán)爆炸事件,造成30多人死亡。目前還不清楚爆炸事件發(fā)生在行刑之前還是之后。

此次爆炸事件是自去年8月以來(lái),遜尼派伊斯蘭叛軍針對(duì)巴格達(dá)發(fā)動(dòng)的第四次連環(huán)襲擊事件,目的是在今年3月7日議會(huì)選舉之前推翻什葉派穆斯林領(lǐng)導(dǎo)的政府。

在薩達(dá)姆執(zhí)政期間,馬吉德因殘忍鎮(zhèn)壓反對(duì)派而著稱。很多伊拉克人對(duì)他的懼怕程度超過(guò)薩達(dá)姆。

馬吉德于2003年8月被捕,當(dāng)時(shí)美軍入侵伊拉克已有5個(gè)月之久,薩達(dá)姆政權(quán)已被推翻。

2007年6月,馬吉德因參與代號(hào)為“安法爾”(意為戰(zhàn)利品)的針對(duì)庫(kù)爾德種族的軍事行動(dòng)被判處絞刑。該行動(dòng)從1988年2月持續(xù)至8月。

2008年12月,馬吉德再次被判處死刑,罪名是他在1991年海灣戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后殘酷鎮(zhèn)壓什葉派起義。2009年3月,他第三次被判處死刑,原因是1999年他參與屠殺和驅(qū)逐什葉派穆斯林。

今年1月17日,他最后一次被判處死刑,罪名是在哈拉布亞使用毒氣鎮(zhèn)壓庫(kù)爾德人,致使約五千人喪生。

相關(guān)閱讀

“化學(xué)阿里”第四次被判處絞刑

伊拉克前總統(tǒng)薩達(dá)姆死刑已執(zhí)行

伊拉克落成“飛鞋雕塑” 向砸鞋英雄致敬

伊拉克:武器變藝術(shù)品

“惡搞版”《紐約時(shí)報(bào)》稱伊戰(zhàn)結(jié)束

誰(shuí)動(dòng)了伊拉克人的安寧?

希拉里:布什應(yīng)對(duì)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)負(fù)責(zé)

法國(guó)當(dāng)選生活質(zhì)量最高的國(guó)家 伊拉克墊底

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

henchman:an unscrupulous and ruthless subordinate, esp. a criminal(忠實(shí)的追隨者,黨羽)

run-up:a period of time leading up to an important event; the preparation for this(前期,準(zhǔn)備階段)

notoriety:the state, quality, or character of being notorious or widely known(聲名狼籍)

codenamed:代號(hào)為,有代號(hào)的

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站