English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

英小學(xué)禁送情人節(jié)賀卡 家長褒貶不一
School bans Valentines Day cards

[ 2010-02-12 09:21]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英小學(xué)禁送情人節(jié)賀卡 家長褒貶不一

In his February newsletter, Peter Turner, the head teacher, warned that any cards found in school would be confiscated.


Get Flash Player

A primary school has banned Valentine's Day cards from thepremises because of concerns that young pupils spend too much time talking about boyfriends and girlfriends.

Ashcombe Primary School in Weston-Super-Mare, Somerset, has told parents that cards declaring love can be “confusing” for children under the age of 11, who are still emotionally and socially developing.

In his February newsletter, Peter Turner, the head teacher, warned that any cards found in school would be confiscated.

He wrote: “We do not wish to see any Valentine’s Day cards in school this year. Some children and parents encourage a lot of talk about boyfriends and girlfriends.”

"We believe that such ideas should wait until children are mature enough emotionally and socially to understand the commitment involved in having or being a boyfriend or girlfriend."

Mr Turner said any families wanting to support the Valentine’s Day concept should send cards in the post or deliver them to home addresses by hand.

His views were endorsed by Ruth Rice, 46, who has twins Harriet and Olivia, nine, at the school.

She said: “Children at that age shouldn't really be thinking about Valentine's Day, they should be concentrating on their schoolwork.

“They are at an age when they are impressionable and most parents including myself are with Mr Turner.”

She added that the cards cause “too much competition. If someone gets a card and another doesn't then someone will be disappointed.”

However, Rajeev Takyar, 40, who runs a local newsagent, and has two children Jai, 11, and Aryan, five, at the school, said he was “genuinely outraged”.

He said: "There are schools that have banned conkers and snowballs, and now Valentine's Cards.

"I think banning the cards stops children from having social skills. How are they going to learn about relationships otherwise? It's ridiculous.”

Alec Suttenwood, founder of the Anti-Political Correctness group, said of the ban: "It's totally ridiculous. Young children just send the cards to each other as friends and to their parents. It’s just a bit of harmless fun. There is no difference between this and Mothers or Fathers Day.”

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

英國一所小學(xué)日前宣布禁止學(xué)生互送情人節(jié)賀卡,理由是小學(xué)生不應(yīng)過多討論男女朋友的問題。

英國薩默塞特郡濱海韋斯頓鎮(zhèn)的艾什康姆小學(xué)日前告知學(xué)生家長,11歲以下的孩子在情感和社交上都還不夠成熟,傳達(dá)愛意的情人節(jié)賀卡會讓他們感到“困惑”。

該校校長彼特?特納在二月份的學(xué)校通訊中提醒家長說,今年在學(xué)校發(fā)現(xiàn)的任何情人節(jié)賀卡將一律被沒收。

他在信件中寫道:“今年我們不希望在學(xué)??匆娗槿斯?jié)賀卡。有些孩子過多地與家長討論男女朋友的問題?!?br/>
“學(xué)校認(rèn)為,孩子們現(xiàn)在討論這些問題為時過早,必須等到他們在情感和社交上都足夠成熟,能夠理解這其中所牽涉的責(zé)任之后,才能給他們這樣的自由。”

特納校長說,任何支持送情人節(jié)賀卡的家庭請通過郵局寄送賀卡或自行送到別人的住所。

九歲的雙胞胎姐妹哈麗特和奧利維婭的母親、46歲的魯絲?萊斯對校長的看法表示贊同。

她說:“孩子們現(xiàn)在不應(yīng)該過多考慮情人節(jié)這個問題,而應(yīng)把精力放在學(xué)習(xí)上?!?br/>
“這個年齡段的孩子缺乏判斷力,包括我自己在內(nèi)的大多數(shù)家長都支持特納校長的做法。”

她還說,互送情人節(jié)賀卡“會讓孩子們產(chǎn)生攀比心理,如果有人收到了賀卡,而另外一個人沒有收到,他就會感到失望?!?br/>
然而,11歲的吉埃和5歲的阿里安的父親、40歲的報刊經(jīng)銷商拉吉維?塔吉亞則表示自己“十分憤慨”。

他說:“先是打栗子游戲和打雪仗在某些學(xué)校被禁,現(xiàn)在又是情人節(jié)賀卡?!?br/>
“我認(rèn)為禁送情人節(jié)賀卡不利于孩子們社交技能的培養(yǎng)。以后他們要怎么學(xué)各種社會關(guān)系?真是荒謬。”

反政治正確性組織的創(chuàng)始人阿萊克?薩特恩伍德評價這一禁令時說:“這簡直是荒唐。小孩子之間只是像朋友一樣互送賀卡,或是送給父母。送情人節(jié)賀卡只是學(xué)習(xí)之余的一點小樂子,無傷大雅,和母親節(jié)、父親節(jié)送賀卡沒什么區(qū)別?!?/font>

相關(guān)閱讀

調(diào)查:五分之一的人要與寵物共度情人節(jié)

情人節(jié)最熱門五大度假地

大年初一與情人節(jié)撞車 大學(xué)生有人歡喜有人愁

春節(jié)PK情人節(jié):你陪家人還是戀人?

Valentine's Day 情人節(jié)

(中國日報網(wǎng)英語點津蔡姍姍 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

premise:A proposition upon which an argument is based or from which a conclusion is drawn(前提)

impressionable:readily or easily influenced; suggestible(敏感的;易受影響的)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站