English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

奧巴馬:女兒已完全適應(yīng)白宮生活
Obama's girls 'adjusting well' to White House life

[ 2010-03-31 16:04]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
奧巴馬:女兒已完全適應(yīng)白宮生活

Malia (R) and Sasha Obama, daughters of US President Barack Obama seen here in 2009, have made their Dad proud with their balancing private life and life in the public eye, he told NBC television. (Agencies)

Get Flash Player

President Barack Obama had a big pat on the back for his young daughters on Tuesday, saying they have taken swimmingly to life in the White House.

After more than a year at the US presidential mansion, Malia Obama, 11, and Sasha Obama, 8, have made their dad proud with their ability to balance their private life with life in the public eye, he told NBC television.

"The happiest thing about the past year and a half has been the girls' adjustment. They have just been terrific. They're doing well in school," Obama said.

"They're not as constrained. They can wander around. Their Secret Service protection is a lot more low key," he explained. "So they've got soccer, they've got basketball, they go sleep over at their friend's houses.

"Sometimes I've got 12 little girls screaming on the third floor of the White House. And they made a great adjustment."

The president also admitted he was concerned about how his daughters would cope with his public life as they get a bit older.

"Now I get a little worried about them when they're teenagers because I think that's the time when you're already embarrassed about your parents, and then imagine if your dad's in the newspaper every day and people are calling him an idiot. I feel a little worried about that."

But "on the other hand, Malia and Sasha have just turned out to be unbelievably well adjusted kids," Obama said.

"The thing that's most important to me is that they are so respectful of everybody and haven't gotten on any airs. I attribute that directly to Michelle because she wouldn't put up with any of that stuff."

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

本周二,美國(guó)總統(tǒng)貝拉克?奧巴馬(在接受一個(gè)采訪時(shí))對(duì)兩個(gè)女兒大加贊賞,稱她們已經(jīng)順利適應(yīng)了白宮生活。

當(dāng)天,奧巴馬在接受美國(guó)國(guó)家廣播公司采訪時(shí)表示,在搬入白宮一年多后,11歲的瑪麗亞和8歲的薩莎已經(jīng)知道如何平衡私人生活和公共生活,這令他十分自豪。

奧巴馬說(shuō):“在過(guò)去一年半中,我最高興的事情就是女兒們已經(jīng)適應(yīng)了白宮生活。她們真的很棒,在學(xué)校的表現(xiàn)也很好?!?/p>

奧巴馬解釋說(shuō):“她們沒(méi)有受到多少約束,可以到處走動(dòng)。她們的安保要低調(diào)得多。所以她們可以去踢足球,打籃球,或者在朋友家留宿?!?/p>

“有時(shí)候,在白宮的三層會(huì)有12個(gè)小女孩一起玩耍嬉鬧。她們已經(jīng)完全適應(yīng)了?!?/p>

奧巴馬還坦稱自己有點(diǎn)擔(dān)心女兒們?cè)俅笠恍┖髮⑷绾螒?yīng)對(duì)他的公眾生活。

“我有些擔(dān)心她們步入青春期后的情況,因?yàn)槲矣X(jué)得這個(gè)時(shí)期的孩子已經(jīng)有了羞恥心,想象一下如何你的爸爸天天都上報(bào)紙,而且還被人稱作白癡,那會(huì)是怎樣的感受。我有點(diǎn)擔(dān)心這個(gè)?!?/p>

奧巴馬說(shuō),但“在另一方面,瑪麗亞和薩莎已經(jīng)表現(xiàn)出了非凡的適應(yīng)能力?!?/p>

“對(duì)我來(lái)說(shuō)最重要的是,她們對(duì)每個(gè)人都很尊敬,從不擺架子。我認(rèn)為這要?dú)w功于米歇爾,因?yàn)樗粫?huì)容忍這種行為?!?/p>

相關(guān)閱讀

奧巴馬和女兒同讀少年歷險(xiǎn)小說(shuō)

奧巴馬將攜妻兒訪印尼 重拾童年記憶

圣誕在即 米歇爾攜女探訪病童

奧巴馬攜妻女暢游西部 學(xué)釣魚(yú)玩漂流

What I want for you 奧巴馬給女兒的信

布什女兒致信奧巴馬女兒:享受白宮生活

準(zhǔn)第一夫人:照顧好女兒是首要任務(wù)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

a pat on the back:a word of praise, congratulations, or encouragement(表?yè)P(yáng),贊許)

swimmingly:without difficulty; with great success; effortlessly(順暢地,輕易地)

low key:of reduced intensity; restrained; understated(低調(diào)的,不招搖的)

airs:affected or unnatural manner; manifestation of pride or vanity; assumed haughtiness(擺架子,裝腔作勢(shì))

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站