English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

白宮母親節(jié)茶會(huì) 米歇爾謝母親
First lady lauds own 'mommy' ahead of Mother's Day

[ 2010-05-10 15:21]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
白宮母親節(jié)茶會(huì) 米歇爾謝母親

US first lady Michelle Obama (L) sits alongside her mother Marian Robinson as she hosts a Mother's Day event in the State Dining Room of the WhiteHouse in Washington May 7, 2010.(Agencies)

Get Flash Player

First lady Michelle Obama said Friday that having three generations of family living in the White House and raising her two daughters there is truly special.

Her voice breaking, Mrs. Obama also paid tribute to her mother, Marian Robinson, at a Mother's Day tea at the White House.

"There's no way that I could ever fully measure all that my own mommy has done for me," the first lady told more than 100 guests seated at round tables in the State Dining Room as she gestured toward her mother, seated at the head table.

"This woman who tries to take absolutely no credit for who I am, for some reason. She is my rock," Mrs. Obama said.

The first lady said her mother pushes her to be the best woman, mother and professional she can be, and has always been there for her.

"And as our family has grown, she's managed to expand her love for all of us. And raising our girls in the White House with my mom ... is a beautiful experience," Mrs. Obama said, her voice breaking as she spoke about her mother, who also lives at the White House. "The opportunity to have three generations living in the White House, it's beautiful. And I'm pretty sure the president's happy about it, too."

Mrs. Obama's Mother's Day event included former first lady Rosalynn Carter and granddaughter, Sarah Carter; President Richard Nixon's daughter Tricia Nixon Cox; and President Dwight D. Eisenhower's granddaughters Susan and Anne Eisenhower, along with young women who participate in Mrs. Obama's mentoring program, spouses and mothers of service members, and Vice President Joe Biden's wife, Jill.

Guests were served cucumber watercress sandwiches, smoked salmon blinis, chilled Gulf shrimp, blueberry scones and tea.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

美國(guó)第一夫人米歇爾?奧巴馬在上周五(的母親節(jié)茶會(huì)上)稱(chēng),一家三代能一起生活在白宮,并和母親一同撫養(yǎng)兩個(gè)女兒的生活真的很特別。

在當(dāng)天在白宮舉行的母親節(jié)茶會(huì)上,第一夫人還特別感謝了自己的母親瑪麗安?魯賓遜,在談到母親時(shí)她的聲音一度哽咽。

當(dāng)天的茶會(huì)在白宮國(guó)宴廳舉行,米歇爾在發(fā)言時(shí)一邊向坐在主桌的母親示意,一邊向圍坐在圓桌前的100多名來(lái)賓介紹說(shuō):“我永遠(yuǎn)也無(wú)法完全估量媽媽為我所做的一切?!?/p>

“但母親從不因我現(xiàn)在的身份而居功,她是我的支柱?!?/p>

米歇爾稱(chēng),母親努力將她培養(yǎng)成為最棒的女性、最好的母親和職業(yè)女性,并一直在一旁默默地支持她。

米歇爾在談到一同生活在白宮的母親時(shí)聲音一度哽咽。她說(shuō):“隨著我們家庭的壯大,母親把更多的愛(ài)給予了我們所有的人。和母親一起在白宮撫養(yǎng)兩個(gè)女兒的經(jīng)歷十分美好。能一家三代一起生活在這里也很美好。我確信總統(tǒng)先生也一定為此感到高興。”

米歇爾主辦的母親節(jié)茶會(huì)還邀請(qǐng)了美國(guó)前第一夫人羅莎琳?卡特和孫女莎拉?卡特、前總統(tǒng)理查德?尼克松的女兒特里西婭?尼克松?考克斯、前總統(tǒng)德懷特?戴維?艾森豪威爾的孫女蘇珊和安妮·艾森豪威爾、參加米歇爾“學(xué)生顧問(wèn)計(jì)劃”的年輕女孩、軍隊(duì)服役人員的妻子和母親以及副總統(tǒng)喬?拜登的妻子吉爾。

茶會(huì)上提供的飲食包括黃瓜豆瓣菜三明治、俄式熏鮭魚(yú)烤薄餅、冷凍墨西哥灣蝦、藍(lán)莓烤餅和茶水。

相關(guān)閱讀

最佳明星媽媽評(píng)比 安吉麗娜居第五

福布斯公布“全球富媽”排行榜

感恩母親節(jié) 英語(yǔ)獻(xiàn)祝福

經(jīng)濟(jì)衰退 母親節(jié)消費(fèi)降溫

美國(guó):誰(shuí)知軍人媽媽的苦?

“中華母親節(jié)”定于孟子生日

為母親祈禱

母親節(jié)特輯

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

break: (of the voice) to cease, waver, or change tone abruptly, esp. from emotional strain(嗓音因激動(dòng)而變調(diào))

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站